方源副詞及其對外漢語教學研究.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩63頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、語言隨著社會生活的變化而變化,如許多方言詞隨著影視劇、文學作品或網(wǎng)絡傳播漸漸被廣大群眾接受并使用,融入到了共同語中成為了方源詞,但對這些方源詞的研究還比較少。新等級大綱《漢語國際教育用音節(jié)漢字詞匯等級劃分》(國家標準·應用解讀本)已經(jīng)出版,收錄了方源詞語“忽悠”、“敢情”等等。副詞是留學生較難掌握的詞類之一。因此,本文結合三個平面理論、教育心理學、本體語料庫和留學生書面語語料庫,運用數(shù)據(jù)統(tǒng)計法、比較法等方法,對《漢語國際教育用音節(jié)漢字詞

2、匯等級劃分》中的方源副詞“時不時”、“敢情”、“蠻”進行本體及其對外漢語教學研究,期待能對對外漢語教學與研究帶來幫助。本文主要分為四個部分:
  一、緒論。包括研究緣由及意義、相關概念定義、研究對象、文獻綜述以及對語料來源和研究方法的說明。
  二、方源副詞“時不時”、“敢情”、“蠻”的本體研究。以詞典、北大CCL現(xiàn)代漢語語料庫、北語BCC漢語語料庫、人民網(wǎng)為基礎,從語義、句法、語用三方面對方源副詞“時不時”、“敢情”、“蠻

3、”進行本體研究,并對三個詞語與普通話中相近意思詞語進行辨析,其中補充了“蠻”與《漢語國際教育用音節(jié)漢字詞匯等級劃分》中未收錄的方源副詞“忒”、“賊”的辨析。
  三、留學生方源副詞“時不時”、“敢情”、“蠻”的習得偏誤分析。依據(jù)三個留學生書面語語料庫,統(tǒng)計留學生“時不時”、“蠻”習得偏誤數(shù)據(jù),分析留學生“時不時”、“蠻”偏誤類型和偏誤原因,并對“敢情”的習得偏誤進行了預測分析。
  四、方源副詞“時不時”、“敢情”、“蠻”的

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論