

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、英語(yǔ)是世界通用語(yǔ)言,大多數(shù)大學(xué)都有英文簡(jiǎn)介,且英文簡(jiǎn)介已成為這些高校對(duì)外宣傳的重要途徑。不同國(guó)家的英文簡(jiǎn)介存在不同特點(diǎn),在宣傳效果上也會(huì)有所差異。本文通過(guò)收集中國(guó)、英國(guó)、泰國(guó)各30所高校的英文簡(jiǎn)介建成小型類(lèi)比語(yǔ)料庫(kù),采用定量研究和定性研究相結(jié)合的方法考察三國(guó)大學(xué)英文簡(jiǎn)介在詞匯使用、詞匯搭配和描述內(nèi)容上的異同并分析原因。本研究主要分為5個(gè)章節(jié),即引言、文獻(xiàn)回顧、研究設(shè)計(jì)、基于自建語(yǔ)料庫(kù)分析文本、結(jié)論部分,其中文本分析部分是本研究的重點(diǎn)。通
2、過(guò)文本分析,本研究試圖回答以下三大問(wèn)題:①作為以英語(yǔ)為母語(yǔ)的英語(yǔ)國(guó)家,英國(guó)的大學(xué)英文簡(jiǎn)介在類(lèi)符/形符比和標(biāo)準(zhǔn)化類(lèi)符/形符比這個(gè)兩個(gè)值上是否高于中國(guó)和泰國(guó)的大學(xué)英文簡(jiǎn)介中的這兩個(gè)值?為什么?②通過(guò)制作三個(gè)子庫(kù)的詞頻表,是否能在其中的高頻詞中發(fā)現(xiàn)大量的虛詞?如果能,說(shuō)明什么問(wèn)題?在高頻詞中出現(xiàn)的實(shí)詞是否存在相同或類(lèi)同詞匯?為什么?是否存在差異較明顯的詞匯?為什么?③以英國(guó)子庫(kù)為參照語(yǔ)料庫(kù),中國(guó)子庫(kù)和泰國(guó)子庫(kù)為觀察語(yǔ)料庫(kù)制作出的兩個(gè)詞表中的主
3、要詞匯和負(fù)詞匯部分能否發(fā)現(xiàn)類(lèi)似詞匯?如果能,其原因是什么?
本研究得出以下結(jié)論:⑴英國(guó)子庫(kù)在類(lèi)符/形符比和標(biāo)準(zhǔn)化類(lèi)符/形符比這個(gè)兩個(gè)值上均高于中國(guó)子庫(kù)和泰國(guó)子庫(kù)中的這兩個(gè)值,說(shuō)明英語(yǔ)原文文本的詞匯密度通常會(huì)大于同類(lèi)題材的譯文文本;⑵虛詞均出現(xiàn)在三個(gè)詞頻表中的高頻詞段中,原因是虛詞數(shù)量有限,形式變化極少,且在句子中的實(shí)際使用需求較大;通過(guò)對(duì)比三個(gè)詞頻表的前30個(gè)高頻詞發(fā)現(xiàn)其中存在相同或類(lèi)同的詞匯,主要?dú)w因于三個(gè)子庫(kù)均屬于大學(xué)
4、簡(jiǎn)介類(lèi)文章,相同或類(lèi)同詞匯均指向大學(xué)或高等教育這一主題;同時(shí),差異主要體現(xiàn)在英國(guó)子庫(kù)傾向于使用第一人稱we,而中國(guó)和泰國(guó)子庫(kù)中則傾向于使用第三人稱it來(lái)指代大學(xué)這一主體;此外communi ty一詞更多地出現(xiàn)在英國(guó)子庫(kù)中,key一詞過(guò)于頻繁地出現(xiàn)在中國(guó)子庫(kù)中;⑶兩個(gè)觀察語(yǔ)料庫(kù)的詞表的前15個(gè)詞匯存在共同詞匯teacher,前15個(gè)詞匯存在共同詞匯staff,en vironmen tal和指向環(huán)境保護(hù)主題的詞匯sustainabilit
5、y,carbon。通過(guò)語(yǔ)料庫(kù)檢索工具分析發(fā)現(xiàn)英國(guó)子庫(kù)傾向于使用staff一詞,卻較少使用teacher一詞;同時(shí),與環(huán)保相關(guān)的詞匯在使用上也存在差異,英國(guó)子庫(kù)中這些詞的使用頻率較高,且大都與環(huán)境保護(hù)這一主題相關(guān),而其他兩個(gè)子庫(kù)的使用情況則不同。同時(shí),本研究在分析過(guò)程中還提出了這些差異對(duì)類(lèi)似題材文本英譯的啟示,即注意詞匯的地道翻譯、詞匯搭配的多樣性和人稱的使用,旨在能對(duì)今后該題材文本的英譯提供可鑒的建議。最后,基于以上的分析結(jié)果,本研究進(jìn)
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 中英文公司簡(jiǎn)介的體裁分析——基于語(yǔ)料庫(kù)的研究.pdf
- 基于語(yǔ)料庫(kù)的中英文非詞語(yǔ)化研究.pdf
- 基于可比較語(yǔ)料庫(kù)的中英文詞表構(gòu)建研究.pdf
- 俄語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)和基于語(yǔ)料庫(kù)的語(yǔ)法研究.pdf
- 基于語(yǔ)料庫(kù)的中英常規(guī)味覺(jué)隱喻研究.pdf
- 基于語(yǔ)料庫(kù)的公司簡(jiǎn)介的文體分析.pdf
- 基于語(yǔ)料庫(kù)的中英文形容詞非詞語(yǔ)化研究.pdf
- 基于語(yǔ)料庫(kù)的中美公司簡(jiǎn)介英文語(yǔ)篇評(píng)價(jià)資源對(duì)比研究.pdf
- 基于語(yǔ)料庫(kù)的中企簡(jiǎn)介漢英翻譯共性研究.pdf
- 基于語(yǔ)料庫(kù)的英文公司簡(jiǎn)介的文體學(xué)對(duì)比分析.pdf
- 基于語(yǔ)料庫(kù)的中英大學(xué)生詞匯銜接對(duì)比研究.pdf
- 基于語(yǔ)料庫(kù)的英文租船合同詞匯特征研究.pdf
- 基于語(yǔ)料庫(kù)與非基于語(yǔ)料庫(kù)的英語(yǔ)介詞教學(xué)的對(duì)比研究.pdf
- 中英可比較語(yǔ)料庫(kù)的構(gòu)建.pdf
- 其于語(yǔ)料庫(kù)的中英大學(xué)生套語(yǔ)對(duì)研究.pdf
- 語(yǔ)料庫(kù)研究.pdf
- 基于語(yǔ)料庫(kù)的中國(guó)企業(yè)簡(jiǎn)介英譯研究.pdf
- 基于語(yǔ)料庫(kù)的中外大學(xué)主頁(yè)上院系英文介紹的體裁分析.pdf
- 基于語(yǔ)料庫(kù)的數(shù)學(xué)定義研究.pdf
- 基于“經(jīng)濟(jì)新聞標(biāo)題”語(yǔ)料庫(kù)的中英隱喻對(duì)比研究.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論