《天下一家》翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩79頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、賽珍珠是一位多產(chǎn)的美國(guó)女性作家,曾在1932年獲得普利策獎(jiǎng),1938年奪得諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)。生在美國(guó)長(zhǎng)在中國(guó)的人生經(jīng)歷為她的文學(xué)創(chuàng)作奠定了深厚的基礎(chǔ)。作者選取了其最后一部小說(shuō)《天下一家》,通過(guò)具體的翻譯實(shí)踐以及翻譯案例分析,完成了本報(bào)告的撰寫。
  《天下一家》這部小說(shuō)總體來(lái)說(shuō)語(yǔ)言簡(jiǎn)單易懂,故事情節(jié)趣味性強(qiáng),具有可讀性。但也涉及了許多長(zhǎng)難句,口語(yǔ)化表達(dá),意識(shí)流元素,以及文化差異方面的內(nèi)容,這些都是理解、翻譯文章的障礙,亟待解決。

2、>  本篇翻譯報(bào)告主要分為五個(gè)部分。第一部分是對(duì)此次翻譯的介紹,包括翻譯的動(dòng)機(jī)和意義。第二部分是對(duì)翻譯任務(wù)的描述,包括作者賽珍珠的簡(jiǎn)介、《天下一家》的作品簡(jiǎn)介。第三部分是對(duì)翻譯過(guò)程的描述,涉及了譯前準(zhǔn)備,譯中處理以及后期的校對(duì)、定稿,其中譯前準(zhǔn)備又包含了對(duì)《天下一家》作品特點(diǎn)的分析,以及對(duì)將采用的泰特勒三原則理論的介紹。第四部分是具體的翻譯案例分析,作者在泰特勒三原則的指導(dǎo)下,分別從復(fù)寫出原作的思想,與原文的風(fēng)格和筆調(diào)相同以及與原作同樣

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論