

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、美學是研究人對美的感受的一門學科。翻譯是是從一種語言到另一種語言的轉換,總免不了對語言本身及語言所承載的內容的“美”的追求,認識和研究翻譯過程中美學意識的傳遞對于翻譯本身來講具有重要的實用價值。如何在理解過程與表達過程中準確領悟和恰當傳遞美學意識,影響到能否正確生動地將原文信息中的美學內涵傳遞給讀者。翻譯美學對文學翻譯的研究尤為適合,因為文學本身就足美的享受、美的體驗。
中國當代翻譯美學已經成為一個具有中國特色的、具有跨學
2、科特點的研究領域,使中國的翻澤理論帶上了鮮明的民族特色。翻譯美學的發(fā)展體現(xiàn)著中國譯學的發(fā)展和創(chuàng)新,有利于中國翻譯理論在世界譯論界占有一席之地。
翻譯教學和實踐離不開美學。語言美使翻譯過程成為語言藝術的再創(chuàng)作,翻譯整個過程都與美學緊密相連。從翻譯美學的角度講,一個合格的譯者若要具備必需的審美素養(yǎng),就應該接受一定的審美教育。另一方面,漢、英民族不同的審美習慣反映在語言上表現(xiàn)為各自獨特的表達方式。審美教育有助于譯者了解兩種語言的
3、審美習慣。在翻譯過程中加強審美意識,從而譯出優(yōu)秀的作品,因此審美教育在大學翻譯教學中是必要的。翻譯工作者需要通過專業(yè)知識的學習和廣泛的閱讀,加強語言功底,通過生動描寫與美學對話的方式,使翻譯更準確,更符合美學標準。
本文對中國當代翻譯美學的發(fā)展進行回顧和梳理,運用翻譯美學理論,對英漢翻譯教學進行分析和研究。著手于美學主體、美學客體、美學再現(xiàn)和美學標準的角度,即美學視角,為翻譯教學的研究提供了一個新的視角,是一項有意義的嘗試
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 科技英語翻譯的美學探究.pdf
- 新聞英語翻譯中的跨文化意識探究
- 翻譯教學中美學意識的培養(yǎng).pdf
- 翻譯美學視閾下的科技英語翻譯之美探究.pdf
- 科技英語中的美學修辭及其翻譯
- 大學英語翻譯教學與翻譯能力的培養(yǎng)
- 商貿英語翻譯人員應具有的能力及其培養(yǎng)
- 科技英語中的美學修辭及其翻譯_0
- 論高職商務英語翻譯教學中學生跨文化交際意識的培養(yǎng).pdf
- 大學英語翻譯教學與翻譯能力培養(yǎng)研究
- 英語翻譯.pdf
- 高職英語翻譯應用型人才的培養(yǎng)
- 英語翻譯
- 英語翻譯.pdf
- 英語翻譯.pdf
- 英語翻譯.pdf
- 英語翻譯.pdf
- 英語翻譯.pdf
- 英語翻譯.pdf
- 英語翻譯英語
評論
0/150
提交評論