《旅游威?!肺谋镜亩碜g方法.pdf_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩106頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、隨著中俄兩國(guó)經(jīng)濟(jì)文化交流的不斷加強(qiáng),越來(lái)越多的俄羅斯人民對(duì)中國(guó)產(chǎn)生了濃厚的興趣,中俄兩國(guó)間的旅游事業(yè)蓬勃發(fā)展。針對(duì)俄語(yǔ)翻譯的需求也日益增多。
  翻譯作為俄語(yǔ)日常學(xué)習(xí)的重要組成部分,其不僅需要理論的支撐,也需要進(jìn)行實(shí)踐演練,總結(jié)歸類翻譯技巧,從而在今后的翻譯活動(dòng)中更好的解決問(wèn)題。
  本論文以威海市旅游局編寫的《旅游威?!范碜g文本為例,以詞匯和句子作為切入點(diǎn),總結(jié)歸類在翻譯過(guò)程中所遇到的問(wèn)題,并進(jìn)行列舉解析。
  論文

2、共分為三部分:一、分析《旅游威?!肺谋镜恼Z(yǔ)言特點(diǎn)?!堵糜瓮!纷鳛橥茝V介紹威海市旅游資源的專用文本,在詞匯方面必然包括大量專有名詞。此外,該文本中所出現(xiàn)的大量漢語(yǔ)四字格結(jié)構(gòu)以及文化伴隨意義下詞匯空缺現(xiàn)象,也是該文本翻譯過(guò)程中值得關(guān)注的重點(diǎn)。文本中存在句、判斷句、被動(dòng)句以及復(fù)句出現(xiàn)頻率較高,如何對(duì)其進(jìn)行準(zhǔn)確翻譯,也是本次翻譯活動(dòng)的難點(diǎn)之一;二、針對(duì)第一章分析的詞匯特點(diǎn),總結(jié)詞匯翻譯方法。三、針對(duì)第一章分析的句子特點(diǎn),總結(jié)這些句子的翻譯方法

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論