《中國日報》外宣資料中文言英譯實踐報告.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩76頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、該翻譯文本資料為筆者在中國日報湖南記者站翻譯實習時接觸的湖南省文化廳及湘鄉(xiāng)市的外宣資料。中國日報湖南記者站是湖南大學外國語學院的實習基地之一,憑借雄厚的翻譯實力承接湖南省文化廳及湘鄉(xiāng)市門戶網站的雙語維護工作。作者有幸在該基地實習,因此得以翻譯這些宣傳湖南文化的一手資料,經過校內校外導師的共同指導,受益頗深。
  該翻譯文本在介紹湖南文化時出現(xiàn)了一些文言語句,用來介紹和評價歷史人物,這成為翻譯的重點和難點。文言文的翻譯對傳承和傳播中

2、國文化有著重要意義。因此,作者針對文言文的翻譯特點寫出了該翻譯報告。
  本翻譯實踐報告主要從翻譯文本的背景,翻譯過程,譯例分析,以及總結這四大方面對該翻譯實踐做了整體闡述,并著重介紹了翻譯中遇到的重點和難點。本報告先介紹了背景知識,然后詳細介紹了自己的翻譯過程,通過舉例子的方法,對翻譯過程進行了說明。最后從兩個角度,即翻譯文本的準確性和可讀性對譯本進行深度分析。為確保準確性,我采用了找對等詞,音譯,加注翻譯方法;為確??勺x性,我

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論