

已閱讀1頁,還剩44頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、成語是漢語詞匯的特殊形式,也是中國傳統(tǒng)文化的一大特色。由于漢語成語數量眾多、用途廣泛、意義深遠,成語教學已成為對外漢語詞匯教學中的重要組成部分。對于同屬于“漢字文化圈”的日本學生而言,口語中許多類似的表達使成語成為他們漢語學習中較為感興趣的內容,但是由于漢語成語本身的復雜性,成語學習也成為他們所面臨的一大難題。因此,在對外漢語教學中,研究對日成語教學具有比較重要的意義。
本文將分為四章。第一章引言部分主要闡述了論文的選題緣由、
2、研究意義及研究現狀;第二章主要介紹了漢語成語的定義、性質和特點,分析了對外漢語教學中的成語教學的意義和難點,并對對日成語教學情況進行了總結;第三章從翻譯理論的角度對漢日成語的翻譯方式進行了歸類整理和分析,本文介紹了“形式對等與動態(tài)對等”理論、“語義翻譯與交際翻譯”理論以及“歸化翻譯與異化翻譯”理論,并闡述了這三種主要翻譯理論與直譯法、意譯法兩種翻譯方式之間的關系。本文通過直譯法、意譯法的方式,結合具體的成語翻譯案例總結出來的漢語成語主要
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 從《中國成語大會》看對外漢語成語教學.pdf
- 漢日成語諺語對比研究.pdf
- 從翻譯理論看漢語成語的英譯問題.pdf
- 由漢語成語與英語成語對比看對外漢語成語教學.pdf
- 淺析俄漢成語對比翻譯
- 淺析從互文性看英漢成語典故的翻譯
- 從認知角度看漢語成語習得.pdf
- 從成語形成看留學生使用漢語成語語義偏誤.pdf
- 漢越成語與對應的漢語成語比較研究.pdf
- 俄漢成語比較與俄語成語漢譯問題研究.pdf
- 漢緬成語對比研究
- 漢哈成語對比研究.pdf
- 俄漢成語對比研究.pdf
- 越漢成語對比研究.pdf
- 漢意諺語、成語的翻譯及文化比較.pdf
- 從俄語成語看俄羅斯民族的文化取向
- 漢韓成語對比研究及教學策略.pdf
- 從中外隱喻研究對比看德漢成語的隱喻結構.pdf
- 成語:文化的鏡子——英漢成語的翻譯.pdf
- 漢蒙成語中含有“狼”字的成語語義對比研究.pdf
評論
0/150
提交評論