

已閱讀1頁,還剩104頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、Jef Verschueren的語用學綜觀下的動態(tài)順應理論認為,使用語言即是在不同意識程度下為適應焦急需要而不斷做出選擇的過程,并以此為語用翻譯研究提供了全面而科學的研究視角.本文以該理論觀點審視翻譯現象及其本質,認為翻譯活動是一類似但更加復雜的不斷選擇的過程,從譯什么到怎么譯,無不貫穿著社會、文化、認知等因素的互動選擇機智.語用動態(tài)順應論不僅可以將翻譯理論劃入一個連貫統(tǒng)一的框架,而且其在動態(tài)順應,意識程度等方面的探討,也為拓寬翻譯研究
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 廣告的語用翻譯及其翻譯中的語用失誤.pdf
- 廣告的語用翻譯及廣告翻譯中的語用失誤.pdf
- 紐馬克交際翻譯-汽車廣告英漢翻譯的可行途徑.pdf
- 翻譯中的語用機制.pdf
- 交際中的語用預設研究.pdf
- 翻譯中的交際等值.pdf
- 翻譯中的語用優(yōu)先原則.pdf
- 《語用學視角下的跨文化交際》翻譯實踐報告.pdf
- 言語交際中的語用模糊研究.pdf
- 交際翻譯法在新聞翻譯中的應用.pdf
- 莎士比亞兩譯本中的交際翻譯和語義翻譯研究
- 交際翻譯中的得體性.pdf
- 交際翻譯與語義翻譯在翻譯讀本英漢翻譯中的應用.pdf
- 交際中的語用推理初探.pdf
- 文化翻譯中的語用失誤分析.pdf
- 翻譯研究的新課題——翻譯的語用觀.pdf
- 語用方法在翻譯中的應用.pdf
- 語用預設在翻譯中的意義.pdf
- 跨文化交際中的語用失誤研究.pdf
- 跨文化交際中語用失誤的研究.pdf
評論
0/150
提交評論