

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、;妻未交 堙 ≮和 一碩士專業(yè)學位論文文本類型理論視角下的產(chǎn)業(yè)報告類文本翻譯——以《中國新能源汽車產(chǎn)業(yè)發(fā)展報告( 2 0 1 5 ) 》( 節(jié)選) 英譯為例A S t u d y o n T r a n s l a t i o n o f I n d u s t r i a l R e p o r tf r o m t h e P e r s p e c t i v eo f T e x t T y p o l o g y T h e
2、o r y :B a s e d O n t h e C - E T r a n s l a t i o n o f A n n u a lR e p o r t o n N e w E n e r g yV e h i c l e I n d u s t r y i nC h i n a ( 2 0 1 5 )作者:王松導師:司顯柱北京交通大學2 0 1 6 年6 月學校代碼:1 0 0 0 4北京交通大學碩士專業(yè)學位論文密級:公開文
3、本類型理論視角下的產(chǎn)業(yè)報告類文本翻譯——以《中國新能源汽車產(chǎn)業(yè)發(fā)展報告( 2 0 1 5 ) > > ( 節(jié)選) 英譯為例A S t u d y o n T r a n s l a t i o n o f I n d u s t r i a lR e p o r t f r o m t h eP e r s p e c t i v eo f T e x t T y p o l o g yT h e o r y :B a s
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 文本類型理論視角下的政經(jīng)報告類文本翻譯——以《全球競爭力報告(2016-2017)》漢譯為例.pdf
- 文本類型理論視角下的科普文本翻譯實踐報告——以《關注明天的陽光》(節(jié)選)為例.pdf
- 文本類型理論視角下的科技文本翻譯——以航空科技報告《后勤復合模型概覽》漢譯為例.pdf
- 紐馬克文本類型理論視角下國外上市公司年度報告的翻譯——以《2015亞馬遜年度報告》漢譯為例(節(jié)選).pdf
- 基于紐馬克文本類型理論的旅游文本英譯研究——以敦煌旅游文本英譯為例.pdf
- 基于紐馬克文本類型理論的翻譯實踐報告——以會展宣傳手冊英譯為例.pdf
- 文本類型理論視角下建筑類文本翻譯——以《城市規(guī)劃與建筑設計作品集》英譯報告為例.pdf
- 文本類型理論指導下的學術類文本英譯——以《漢譯英翻譯研究功能途徑》(節(jié)選)為例.pdf
- 文本類型理論視角下繪畫類文本英譯研究——以《中國文物收藏百科全書(繪畫類)》(節(jié)選)為例.pdf
- 文本類型理論視角下歐洲央行金融穩(wěn)定報告2016翻譯報告
- 文本類型理論視角下《政府工作報告》的英譯研究
- 文本類型理論視角下中國國防白皮書的英譯——以《中國武裝力量多樣化運用》翻譯為例.pdf
- 基于文本類型理論的科普文本翻譯方法研究——以《房龍地理》翻譯為例.pdf
- 文本類型理論視角下政府工作報告的翻譯--以《2017年湖北省政府工作報告》英譯為例.pdf
- 文本類型理論下企業(yè)推介翻譯——《再造青啤》英譯節(jié)譯報告.pdf
- 基于政策工具視角的我國新能源汽車產(chǎn)業(yè)政策文本研究.pdf
- 新能源汽車產(chǎn)業(yè)發(fā)展研究——以鹽城為例.pdf
- 文本類型理論視角下英語科普文章漢譯研究——以《科學美國人》翻譯為例.pdf
- 中醫(yī)學類文本英譯的實踐報告——以《中醫(yī)基礎理論》(節(jié)選)的翻譯為例.pdf
- 中國新能源汽車產(chǎn)業(yè)發(fā)展策略分析.pdf
評論
0/150
提交評論