《選擇軟件包的七個原則》翻譯實踐報告.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩52頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、《選擇軟件包的七個原則》選自《計算機協(xié)會通訊》,為科普類文本,鑒于國內軟件行業(yè)方興未艾的趨勢,且此文在國內尚未發(fā)現(xiàn)譯文,原材料具備一定的翻譯價值。本篇翻譯報告,是對筆者整個翻譯過程的詳述。
  本篇翻譯報告主要包括四個部分,分別是翻譯任務描述、翻譯過程描述、翻譯案例分析、翻譯實踐總結。其中翻譯過程描述分為譯前、譯中、定稿,翻譯前對軟件包相關知識的了解是整篇翻譯報告的基礎,便于筆者在翻譯過程中注意到隱性專業(yè)詞匯,也有助于最后的審閱及

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論