電子產(chǎn)品說(shuō)明書(shū)的翻譯項(xiàng)目報(bào)告.pdf_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩66頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、隨著我國(guó)整體經(jīng)濟(jì)的蓬勃發(fā)展,對(duì)外開(kāi)放程度也越來(lái)越高,各類(lèi)產(chǎn)品涌入國(guó)內(nèi)國(guó)際市場(chǎng)。其中,電子產(chǎn)品的交易量迅速上漲,對(duì)電子產(chǎn)品說(shuō)明書(shū)及其翻譯文本的需求量隨之劇增。商品說(shuō)明書(shū)與商品本身密切相關(guān),翻譯質(zhì)量的好壞直接影響消費(fèi)者的購(gòu)買(mǎi)欲望和企業(yè)形象。而電子產(chǎn)品說(shuō)明書(shū)有其特殊的行文格式、構(gòu)成部分、語(yǔ)態(tài)、用詞等,主要目的在于為消費(fèi)者提供商品特點(diǎn)和使用信息,促使購(gòu)買(mǎi)行為的完成。然而,目前國(guó)內(nèi)關(guān)于電子產(chǎn)品說(shuō)明書(shū)的翻譯研究甚少,且缺乏系統(tǒng)的理論指導(dǎo)。
 

2、 電子產(chǎn)品說(shuō)明書(shū)的目的在于促成消費(fèi)者購(gòu)買(mǎi)行為的完成。興起于20世紀(jì)70年代德國(guó)的功能派翻譯理論其核心是目的論,即翻譯過(guò)程的最主要因素是整體翻譯行為的目的。因此本文作者從目的論的角度出發(fā),以總計(jì)約15,000字的國(guó)產(chǎn)品牌電子產(chǎn)品的中文說(shuō)明書(shū)及其英文翻譯文本為例,總結(jié)中英文文本的語(yǔ)言差異,分析翻譯在用詞、句式安排和翻譯戰(zhàn)略幾方面的特征,發(fā)現(xiàn)翻譯過(guò)程中現(xiàn)存的問(wèn)題并提出改進(jìn)建議。電子產(chǎn)品說(shuō)明書(shū)的翻譯總體上遵循目的性、連貫性和忠實(shí)性三大原則,說(shuō)明

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論