從譯者主體性視角看商務(wù)談判口譯——基于一次汽車配件商務(wù)口譯的個案研究.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩53頁未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、隨著經(jīng)濟(jì)全球化的深入發(fā)展和中國對外開放的不斷擴(kuò)大,世界各國的經(jīng)濟(jì)聯(lián)系日益緊密,越來越多的外國商人來華進(jìn)行商務(wù)洽談,這在無形中帶動了語言服務(wù)行業(yè)的發(fā)展:商務(wù)會談的增多,擴(kuò)大了對商務(wù)口譯的需求。雖然譯員是傳話筒、隱形人的傳統(tǒng)觀點(diǎn)依然存在,然而在商務(wù)會談中,譯員起了非常重要的作用。在口譯活動的現(xiàn)實(shí)情境中,譯員很難做到完全的獨(dú)立和徹底的隱身,因?yàn)樵谏虅?wù)談判中,中外雙方因文化差異,會時有摩擦,譯員甚至在某些情況下充當(dāng)了“滅火器”的角色,以推動商務(wù)

2、談判的進(jìn)程,增加商務(wù)合作的可能性。而且商務(wù)談判口譯不同于一般口譯,譯員是否熟知并遵循商務(wù)禮儀,對商務(wù)活動的成功也有著重要的影響。鑒于此,筆者以自己親身經(jīng)歷的一次商務(wù)談判口譯實(shí)踐活動為研究對象,進(jìn)行個案研究,探討口譯員的“主體性”問題。
  本文以自己的一次汽車配件商務(wù)談判口譯實(shí)踐活動為研究對象,主要介紹了什么是商務(wù)談判口譯,接著對本次商務(wù)口譯活動的過程做了簡要介紹。然后論文引出了譯者主體性的概念及其特點(diǎn)。最后著重分析了譯者主體性在

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論