語法翻譯教學法在在職工英語教育中的效用.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩67頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、終身學習和成人教育等概念的引入,使得學習不再是在校生的專屬。伴隨著世界經濟的發(fā)展和中國改革開放的不斷深入,我國正在形成一種全方位、多層次、寬領域的對外開放格局。日益膨脹的競爭壓力和對外交流的迫切需求激發(fā)了一大批已就業(yè)人員重新學習的熱情,他們通過參加培訓或自學重新回到學習的軌道上來。他們來自社會的各行各業(yè),在各具特色的學習熱潮中,英語無疑是最受熱捧的科目之一。因此,為這部分英語學習者尋找高效可行的外語教學法就顯得十分必要和具有實踐意義了。

2、
   關于語法翻譯教學法的探究最早出現(xiàn)于18世紀晚期的歐洲,其最早的倡導者是德國學者麥丁格(J.V.Meidinger)和費客(J.C.Fick),它是教學拉丁語和希臘語的傳統(tǒng)方法。我國的章兼中(1986)給這一教學法下了一個最簡單的定義:“用母語來教授外語的一種方法?!闭Z法翻譯教學法經過在實踐中的不斷改進,展示了強大的生命力,從最初只注重詞匯和語法的教學模式逐步過渡到以文字為依托,讀、聽、寫、說齊頭并進的教學模式。但是傳統(tǒng)的

3、語法翻譯教學法重詞匯記憶、單調強化語法、課堂氣氛沉悶等特點容易抑制學習積極性,甚至引起學生的厭煩情緒。而交際法自二十世紀七十年代末引進我國以來,在外語教學界逐步推廣,產生了深遠的影響。交際法是基于語言教學目的中培養(yǎng)學生的交際能力這一理論基礎發(fā)展起來的一種新思想,提倡師生合作模擬特定的語言環(huán)境進行有針對性的練習。根據(jù)在職英語學習者目的性、實用性強,以及學習者時間少、專業(yè)和實踐能力結合性強等特點,作者發(fā)現(xiàn)以語法翻譯教學法為基礎結合交際教學法

4、的某些特點可以彌補傳統(tǒng)教學法的缺陷,是幫助在職英語學習者掌握英語交際能力的有效方法。
   為驗證上述假設是否成立,作者有選擇、有目的地選取合格的受試者通過課堂觀察和個人訪談為主要形式,進行跟蹤調查,展開試驗。這些受試者分為兩組共110人,其中有92人是來自朗格(青島)培訓中心的成人學生,經調查了解他們是在職英語學習者,并選擇采用集體培訓的形式來補習英語。第一組主要通過課堂觀察的形式,對受試者的英語學習動機,對待語法、翻譯和母語

5、的態(tài)度,期待達成的學習效果等采集數(shù)據(jù),而后通過與交際法結合后的翻譯教學法的實驗課,采集課堂反應和個人反饋的對比差異。另有18人是作者身邊的朋友,他們之所以被選作調查對象是因為首先是已從業(yè)人員,并且都曾先后向作者表達過學習英語的意向,但是他們并沒有選擇到培訓中心接受集中系統(tǒng)的學習,而是找個人輔導或者自學的方法來補習英文,以期達到順利開展工作、提升整體素質的目標。對這一組,作者以個人訪談的形式來了解被調查者的學習習慣和特征,研究并探討是否能

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論