

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、||_llY洲3_|】1126川0071《0學校代碼10602學號2014010567分類號H3】59密級公開翁鼬刊\::/屋由吁銳尢謦6UANGXINoRMALUNfVE國SITY碩士學位論文OnWindandRainMetaphorsandTheirTranslationsinShakespeare’sandCaoYu’SPlaysfromthePerspectiveofExperientialCognition體驗認知視角下莎劇和
2、曹劇“風”“雨”隱喻及其翻譯研究學院專業(yè)研究方向年級研究生指導教師完成日期:外國語學院:外國語言文學:翻譯理論與實踐:2014級:戴秀花:謝世堅教授:2017年5月f螋煳掣掣體驗認知視角下莎劇和曹劇“風““雨,,隱畸友其蘅譯研究研究生:戴秀花年級:2014級學科專業(yè):外國語言文學指導老師:謝世堅教授研究方向:翻譯理論與實踐提要人們基于對天氣的身體體驗,形成了天氣隱喻來理解和構建所處的世界。曹禺和莎士比亞作為中英著名的劇作家,在戲劇中大量
3、地運用“風”“雨“意象,且常以比喻形式出現?;谇叭搜芯?,本文以莎士比亞四大悲劇和曹禺的《雷雨》、《日出》和《原野》為文本,利用語料庫軟件antconc320w對劇本中“風““雨”語句進行統(tǒng)計,并對“風”“雨”比喻進行了語言層面的修辭分析。研究發(fā)現:從語言表現形式來看,莎劇和曹劇中“風”“雨”比喻的語言表達形式有明喻、隱喻和借喻三種辭格。這三種比喻辭格的具體語言構成方式在莎劇和曹劇中呈現出各自不同的特點,總的來說,莎士比亞比曹禺在“風”
4、“雨”比喻的運用上更靈活多變。根據認知語言學的觀點,比喻不僅是一種修辭手段,更是一種認知方式。本文從體驗認知角度對莎劇和曹劇中“風”“雨”隱喻進行了認知分析,探討“風”“雨”映射的共性和差異,研究發(fā)現:就隱喻映射而言,莎劇和曹劇中存在大量借助“風”“雨”意象(源域)投射I!III作家關注的目標域的實例,這些目標域包括:行為域,如“風”喻人的行為舉止(MANNERISWIND)等;社會現象域,如“風”喻處境或勢頭(SITUATION/TR
5、ENDISWIND)等;人類情感域,如“雨”喻眼淚、悲痛、恥辱(TEAR,SORE/BLAMEISRAIN)等。同時,“風”和“雨”各種特性在概念化的過程中,隱喻投射在語言表達上呈現出一些差異性。莎劇和曹劇各有獨特的隱喻投射,莎劇中獨特的隱喻有:RUMORISWIND;MUSICISWIND;SORE/SHAMEISRAIN。曹劇中獨特的隱喻有:TIREDNESSISWIND;SHOCl∽0WERISWIND;POVERTYISWIND
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 概念整合視角下莎劇與曹劇“心”隱喻對比及其翻譯研究
- 概念隱喻視角下莎劇和曹劇中“眼”的修辭及其翻譯研究
- 概念隱喻視角下莎劇的諺語及其漢譯研究
- 概念隱喻視角下莎劇植物意象研究
- 概念整合視角下莎劇通感隱喻漢譯研究
- 概念隱喻視角下莎劇植物意象研究_6490.pdf
- 概念整合視角下莎劇與曹禺戲劇的移就修辭及其翻譯研究
- 概念隱喻視角下莎劇的擬人修辭及其漢譯研究_8740.pdf
- 概念隱喻視角下莎劇的擬人修辭及其漢譯研究_14788.pdf
- 概念隱喻視角下莎劇的動物比喻及漢譯研究
- 概念整合視角下莎劇通感隱喻漢譯研究_6483.pdf
- 論莎劇翻譯中隱喻的翻譯【文獻綜述】
- 論莎劇翻譯中隱喻的翻譯【開題報告】
- 概念整合視角下莎劇的重言修辭及其漢譯研究
- 接受理論視角下莎劇比喻的翻譯_37416.pdf
- 隱喻認知視角下莎劇中的顏色詞及其漢譯研究
- 音樂視角的莎劇解讀.pdf
- 認知隱喻視角下詩經意象隱喻及其翻譯研究
- 隱喻認知視角下莎劇中的顏色詞及其漢譯研究_8741.pdf
- 朱生豪莎劇翻譯——影響與比較研究
評論
0/150
提交評論