異化翻譯理論指導下的《嫘祖故事》翻譯實踐報告_7185.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩64頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、現(xiàn)今,地方文化的深度挖掘和傳承是中國文化“走出去”的重要戰(zhàn)略。有鑒于此,推行鹽亭嫘祖地方文化有助于國內外讀者了解四川歷史文化,加強中國傳統(tǒng)文化的對外傳播。
  筆者參與了“中國傳統(tǒng)文化外譯工程項目”中《嫘祖故事》部分章節(jié)的中英翻譯實踐,并以此撰寫了本篇翻譯實踐報告?!舵凶婀适隆芬怨适聻檩d體來傳播民族文化,主要描寫了嫘祖婚前養(yǎng)蠶植桑,繅絲制衣,抽絲編娟,婚后輔弼黃帝,帛化干戈,平息紛爭的豐功偉績。鑒于本書的文化傳播用途以及文化文本的

2、特點,本篇報告分析了《嫘祖故事》中文化和語言的異質性,以及如何運用韋努蒂的異化翻譯理論解決翻譯過程中出現(xiàn)的異質文化以及專有名詞,四字成語和習語等難點問題。
  通過翻譯實踐以及報告分析,筆者發(fā)現(xiàn)在異化翻譯理論的指導下采用音譯,音譯加注,直譯等方法有效地保留了中國文化和語言在對外傳播中的異質性;同時,歸化策略作為補充手段保證了譯文的可讀性。此外,在《嫘祖故事》翻譯項目的準備,翻譯,評估等各個環(huán)節(jié)中,筆者認識到團隊協(xié)作的重要性以及加深

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論