

已閱讀1頁,還剩85頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領
文檔簡介
1、視角與文學翻譯研究0 0 1 4 6 1 7一一托馬斯·哈代小說《德伯家的苔絲》及其四中譯本的個案研究A p p l i c a t i o n o f ‘S t a g i n g ’i n L i t e r a r yT r a n s l a t i o n S t u d i e s :A C a s e S t u d yo fF o u r C h i n e s e V e r s i o n s o fT h
2、 o m a s H a r d y ’So f t h e D ’U r b e r v i U e s專業(yè)名稱:外國語言學及應用語言學作者姓名:李泉潔導師姓名:王東風教授答辯委員會( 簽名)主席:委員2 0 0 9 年0 6 月0 1 日o f t h er e q u i r e m e n t sf o r t h ed e g r e e o fM a s t e r o f A r t sB yL I Q u a n j i
最新文檔
- “視角”與文學翻譯研究——托馬斯哈代小說德伯家的苔絲及其四中譯本的個案研究_39641
- 托馬斯哈代意中人小說敘事研究_6100
- 論托馬斯哈代小說中人物的“漂泊”_30332
- 功能翻譯理論視角下的文學方言翻譯研究——以德伯家的苔絲兩中譯本為例
- 夏娃的困惑與毀滅:托馬斯哈代主要小說創(chuàng)作中的女性范式
- 托馬斯哈代的現(xiàn)代女性意識_40974
- 托馬斯哈代自然主題詩歌初探_33887
- 《德伯家的苔絲》及其四個漢譯本的分析比較.pdf
- 從闡釋學角度比較《德伯家的苔絲》中譯本.pdf
- 從語境空間視角看德伯家的苔絲三個中譯本的注釋
- 翻譯理論規(guī)范下的譯者忠實觀評德伯家的苔絲兩個中譯本
- 托馬斯哈欽森史學研究_580
- 從標記對等看社會方言的翻譯——《德伯家的苔絲》兩個譯本個案研究.pdf
- 小說德伯家的苔絲中隱喻的認知研究
- 翻譯主體間性的關聯(lián)—順應闡釋——以《德伯家的苔絲》及其中譯本為例_32515.pdf
- 德伯家的苔絲中哈代的生態(tài)女性主義意識研究
- 關聯(lián)交際觀視角下英語誤用詞的翻譯研究——以德伯家的苔絲漢譯本為個案
- 芭斯西芭的形象塑造:論遠離塵器中托馬斯哈代的女性觀
- 從德伯家的苔絲看哈代的人性觀
- 兒童文學翻譯中的功能對等——夏洛的網(wǎng)四個中譯本個案研究
評論
0/150
提交評論