

已閱讀1頁(yè),還剩129頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀
版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、隨著科學(xué)技術(shù)的發(fā)展,醫(yī)學(xué)領(lǐng)域中的國(guó)際交流越來(lái)越頻繁。現(xiàn)代醫(yī)學(xué)以西方醫(yī)學(xué)為主,翻譯好醫(yī)學(xué)文獻(xiàn),對(duì)我國(guó)引進(jìn)和推廣先進(jìn)醫(yī)療技術(shù)有著至關(guān)重要的作用。而關(guān)聯(lián)理論這一認(rèn)知語(yǔ)用學(xué)理論卻被證明對(duì)翻譯實(shí)踐活動(dòng)有著很好的指導(dǎo)作用,但目前卻鮮有文獻(xiàn)將關(guān)聯(lián)理論應(yīng)用到科技文獻(xiàn)的翻譯中,特別是醫(yī)學(xué)英語(yǔ)的漢譯中。本論文從關(guān)聯(lián)理論及其翻譯觀的視角,結(jié)合所選牙科英語(yǔ)文本中的實(shí)例從原文原意、讀者語(yǔ)境和譯文表達(dá)這三個(gè)角度進(jìn)行了分析,結(jié)果發(fā)現(xiàn)關(guān)聯(lián)理論下的醫(yī)學(xué)英語(yǔ)漢譯過(guò)程是一個(gè)
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 功能對(duì)等理論視角下的科技英語(yǔ)漢譯研究—以石油英語(yǔ)文本為例_4955.pdf
- 論醫(yī)學(xué)英語(yǔ)文本的漢譯特點(diǎn)——以treatmentofrheumatoidarthritis的漢譯為例
- 關(guān)聯(lián)理論視角下英語(yǔ)文化負(fù)載詞漢譯研究——以楊必《名利場(chǎng)》譯本為例.pdf
- 科技英語(yǔ)漢譯技巧研究——以船舶英語(yǔ)文本中的漢譯為例.pdf
- 關(guān)聯(lián)理論視角下的英語(yǔ)新聞標(biāo)題漢譯研究.pdf
- 論醫(yī)學(xué)英語(yǔ)文本的漢譯特點(diǎn)——以Treatment of Rheumatoid Arthritis的漢譯為例_11726.pdf
- 關(guān)聯(lián)理論視角下的戲劇翻譯研究——以造謠學(xué)校漢譯本為例
- “等效”理論視角下的社科文本漢譯策略——以《理解社會(huì)網(wǎng)絡(luò)》為例.pdf
- 關(guān)聯(lián)理論視角下的英語(yǔ)新聞標(biāo)題漢譯策略研究.pdf
- 關(guān)聯(lián)理論視角下旅游文本的英譯策略——以《今日中國(guó)》為例.pdf
- 卡特福德轉(zhuǎn)換理論視角下汽車英語(yǔ)文本翻譯中的轉(zhuǎn)換——以汽車車載空調(diào)英語(yǔ)文本的翻譯為例.pdf
- 等效理論視角下的英語(yǔ)廣告漢譯.pdf
- 文本類型理論視角下英語(yǔ)科普文章漢譯研究——以《科學(xué)美國(guó)人》翻譯為例.pdf
- 交際翻譯理論視角下英語(yǔ)復(fù)雜句的漢譯——以The Soul of the Far East的漢譯為例.pdf
- 關(guān)聯(lián)理論視角下船舶英語(yǔ)漢譯探討——以《游艇設(shè)計(jì)原理》(第六章)為例.pdf
- 關(guān)聯(lián)理論視角下的英語(yǔ)辯論賽修辭研究——以“外研社杯”全國(guó)英語(yǔ)辯論賽為例.pdf
- 關(guān)聯(lián)翻譯理論視角下英語(yǔ)電影片名漢譯的比較研究.pdf
- 關(guān)聯(lián)理論指導(dǎo)下的英語(yǔ)新聞漢譯.pdf
- 對(duì)等理論視角下英語(yǔ)商務(wù)合同漢譯.pdf
- 關(guān)聯(lián)理論視角下船舶英語(yǔ)漢譯探討——以《游艇設(shè)計(jì)原理》(第六章)為例_6609.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論