功能對(duì)等理論在金融文獻(xiàn)翻譯中的應(yīng)用.pdf_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩82頁(yè)未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、中國(guó)加入世界貿(mào)易組織已六載有余,中外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易正向縱深發(fā)展,尤其是金融領(lǐng)域的合作與交流更加頻繁,自然對(duì)于金融翻譯的需求也相應(yīng)增加,可是與之相應(yīng)的理論發(fā)展卻明顯滯后,對(duì)金融翻譯的研究至今仍在起步階段,有關(guān)的學(xué)術(shù)論文也少之又少。由于缺乏正確理論的指導(dǎo),金融翻譯實(shí)踐有諸多不盡人意之處:術(shù)語(yǔ)翻譯不規(guī)范現(xiàn)象大量存在,金融專業(yè)人士的譯作許多地方有待改進(jìn)。 鑒于此,作者嘗試將奈達(dá)的功能對(duì)等理論應(yīng)用到金融翻譯的實(shí)踐中。與傳統(tǒng)的翻譯理論不同,奈達(dá)的

2、功能對(duì)等理論強(qiáng)調(diào)譯文與原文在意義和風(fēng)格兩方面的動(dòng)態(tài)對(duì)等,同時(shí)也強(qiáng)調(diào)了譯文讀者對(duì)譯文的反應(yīng)與原文讀者對(duì)原文的反應(yīng)做到大致相同。要達(dá)到理想的翻譯,就要找到與原文最自然、最貼近的對(duì)等,換言之,譯文讀者對(duì)譯文的反應(yīng)要力求等值于原文讀者對(duì)原文的反應(yīng)。 本文通過(guò)大量的實(shí)例來(lái)分析金融翻譯如何在意義和風(fēng)格兩個(gè)方面達(dá)到最貼切的自然等值,并將在詞匯、句法和篇章三個(gè)層次上分別進(jìn)行例證分析。論文共分四章。第一章是文獻(xiàn)綜述部分,首先對(duì)中國(guó)金融英語(yǔ)的研究概

3、況作了簡(jiǎn)單介紹;其次對(duì)金融翻譯已有的研究進(jìn)行了詳細(xì)分析;最后對(duì)功能對(duì)等理論的研究概況做了簡(jiǎn)要分析。第二章著重闡述了奈達(dá)的功能對(duì)等理論。首先介紹了奈達(dá)對(duì)翻譯的定義,其次分析了形式對(duì)等和功能對(duì)等的含義,最后詳細(xì)討論了讀者反應(yīng)論。第三章以金融英語(yǔ)的語(yǔ)言特點(diǎn)為主要內(nèi)容。由于金融英語(yǔ)是商務(wù)英語(yǔ)下的一個(gè)分支,所以作者在本章首先介紹了商務(wù)英語(yǔ)的語(yǔ)言特點(diǎn),然后重點(diǎn)討論了金融英語(yǔ)特有的語(yǔ)言特點(diǎn)。第四章是文章的主體部分,作者從意義和風(fēng)格兩個(gè)方面分析了金融翻

4、譯如何在詞匯、句子和篇章層次達(dá)到功能對(duì)等。其中第一部分從意義角度闡述了功能對(duì)等理論在翻譯過(guò)程中的重要性。金融英語(yǔ)的信息功能和交際功能決定了譯者不必一味追求在形式上與原作完全對(duì)等,而只要正確譯出原語(yǔ)信息所蘊(yùn)含的意義,使譯文讀者和原文讀者達(dá)到相同的感受。第二部分則從風(fēng)格角度探討如何找到與原文最為對(duì)等的譯文。翻譯原文風(fēng)格時(shí)所要遵循的是“功能的對(duì)等”,而不是“形式上的對(duì)等”。金融英語(yǔ)的正式性、簡(jiǎn)潔性和禮貌性決定了譯者應(yīng)適當(dāng)運(yùn)用近文言體來(lái)正確傳達(dá)

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論