關(guān)于英漢方言與標(biāo)準(zhǔn)語接觸的比較研究.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩52頁未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、語言接觸是一個普遍的語言現(xiàn)象。不同民族的交往,不同文化的交流必然帶來不同語言接觸。在人類歷史的長河中,各民族之間的貿(mào)易交往,文化交流,移民雜居以及戰(zhàn)爭征服,都會引起語言間的相互接觸。正如著名語言學(xué)家薩丕爾所言:“語言,像文化一樣,很少是自給自足的。交際的需要使說一種語言的人和說臨近語言的或文化上占優(yōu)勢的語言的人發(fā)生直接或間接的接觸。”這種不同語言間不同程度、不同方式的接觸,必然會引起語言功能、語言特點(diǎn)的變異。 對于同一語言而言,

2、各方言之間或方言與標(biāo)準(zhǔn)語之間也不同程度地存在著接觸。方言是社會分化的產(chǎn)物,而標(biāo)準(zhǔn)語代表了整合的力量,兩者共處同一語言社會,是一種共存互動的關(guān)系。隨著工業(yè)革命的完成,城市化進(jìn)程的加快,商貿(mào)往來增多,人口流動頻繁,客觀上促使方言與標(biāo)準(zhǔn)語接觸程度加劇,兩者這種廣泛而深入的互動引起了各國學(xué)者的關(guān)注。越來越多的學(xué)者把目光集中到方言與標(biāo)準(zhǔn)語接觸過程及其結(jié)果的研究,其重要性已經(jīng)廣泛達(dá)成共識。各國學(xué)者試圖從本國實(shí)際出發(fā),探索方言與標(biāo)準(zhǔn)語接觸機(jī)制并試圖尋

3、找隱藏在語言現(xiàn)象背后的社會、歷史及文化動因以期為解決由此引發(fā)的社會問題提供理論依據(jù)。 作為基于上述目的的一種嘗試,本文借助Frans van Coetsem關(guān)于方言與標(biāo)準(zhǔn)語的接觸模式,在分別描述漢英兩種語言中方言與標(biāo)準(zhǔn)語接觸現(xiàn)狀的基礎(chǔ)上,對二者作了對比分析,并嘗試性地構(gòu)建了一個能夠較為客觀反映漢英方言與標(biāo)準(zhǔn)語接觸發(fā)展趨勢的理論模式。本文共分為五章。第一章為全文的緒論。首先對語言接觸的定義及研究狀況做出了概述,對方言與標(biāo)準(zhǔn)語等基本

4、概念和本文的研究范圍進(jìn)行了說明和界定,其后著重介紹了作為語言接觸研究特例的方言與標(biāo)準(zhǔn)語接觸研究,并對Frans Van Coetsem關(guān)于方言與標(biāo)準(zhǔn)語的接觸模式進(jìn)行了闡述。第二章和第三章是本文比較研究的基礎(chǔ)。在第二章中,作者對英語方言與標(biāo)準(zhǔn)語的發(fā)展進(jìn)行了梳理,接著對英格蘭地區(qū)方言與標(biāo)準(zhǔn)語接觸現(xiàn)狀進(jìn)行了描述。在此接觸過程中出現(xiàn)了一些具有代表性的語言現(xiàn)象,如河口灣英語的興起與發(fā)展。在第三章中,作者首先對漢語方言與普通話的關(guān)系作了概要的說明和

5、分析,并從五個方面對兩者的關(guān)系進(jìn)行了進(jìn)一步闡發(fā)。然后針對當(dāng)前方言與普通話的接觸現(xiàn)狀展開論述,其中,對語音、詞匯等不同語言層次的接觸狀況分別進(jìn)行了描述。其中,音系簡化、文白異讀、新老異讀和詞匯互借是一些具有代表性的接觸現(xiàn)象。第四章是在描述以上接觸現(xiàn)狀的基礎(chǔ)上進(jìn)行了對比與分析。作者發(fā)現(xiàn),在漢英兩種語言中,方言與標(biāo)準(zhǔn)語的接觸狀況既有相似之處又有不同之處。一方面,由于語言發(fā)展的共性及經(jīng)濟(jì)社會發(fā)展規(guī)律在某種程度上具有相似性,所以兩種語言的方言與標(biāo)

6、準(zhǔn)語接觸狀況也具有一定程度上的相似性,這主要表現(xiàn)在兩個方面。第一,促使接觸出現(xiàn)的原因相似。工業(yè)革命的完成,城市化進(jìn)程的加快,人口流動的加劇是接觸出現(xiàn)的主要動因。第二,接觸發(fā)展的過程相似。方言與標(biāo)準(zhǔn)語都呈現(xiàn)出融合之勢,但在此過程中,一些經(jīng)濟(jì)文化發(fā)達(dá)的大中城市方言對周邊城市方言的影響要大于標(biāo)準(zhǔn)語對其的影響。另一方面,由于漢英兩種語言分屬不同語系,中英兩國歷史沿革與文化傳統(tǒng)又存在諸多差異,所以方言與標(biāo)準(zhǔn)語接觸狀況也存在差異,這主要表現(xiàn)在接觸的

7、進(jìn)程不同。英國的城市化進(jìn)程要遠(yuǎn)遠(yuǎn)早于中國,方言與標(biāo)準(zhǔn)語趨同的程度較高。而漢語方言存在巨大差異,即使在同屬官話區(qū)的北方及西南各方言中,相互理解也僅能勉強(qiáng)為之,很難做到自由溝通。綜合上述分析,作者嘗試性地構(gòu)建了方言與標(biāo)準(zhǔn)語接觸的共變模式。第五章是全文的結(jié)語部分。作者簡要分析了上述接觸趨勢的發(fā)生原因,認(rèn)為盡管導(dǎo)致該趨勢發(fā)生的因素繁多,交互影響,關(guān)系復(fù)雜,但是經(jīng)濟(jì)發(fā)展和社會變更仍是主要促因。作者還特別指出,目前方言與標(biāo)準(zhǔn)語的接觸大多尚處于多元發(fā)

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論