

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、流行語(yǔ)就是在某一時(shí)期產(chǎn)生于某一地域或領(lǐng)域,能夠反映時(shí)代特色和大眾時(shí)尚心理的,并經(jīng)過(guò)傳播在較大范圍內(nèi)流行,使用頻率在一段時(shí)間內(nèi)達(dá)到高峰并持續(xù)一段時(shí)間的詞語(yǔ)。
當(dāng)代漢語(yǔ)流行語(yǔ)是現(xiàn)代漢語(yǔ)詞匯中最鮮活、最新穎和最具表現(xiàn)力的部分。它也是現(xiàn)代漢語(yǔ)詞匯中較為特殊的組成部分,從表現(xiàn)形式上講,它以詞和短語(yǔ)為主,也有一部分是以固定格式的短句子為主;從性質(zhì)上講,它是詞匯中與時(shí)代結(jié)合最緊密、最具動(dòng)態(tài)性和文化性的部分;從生命周期上講,它是發(fā)展演變過(guò)
2、程最短、變化速度最快的詞語(yǔ)。
對(duì)當(dāng)代漢語(yǔ)流行進(jìn)行分類(lèi)概述是本論文的核心任務(wù),本文按照流行語(yǔ)語(yǔ)料來(lái)源和流行范圍,參考流行語(yǔ)的造詞方式及語(yǔ)義特征,將流行語(yǔ)分為校園流行語(yǔ)、網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)、方言流行語(yǔ)、大眾傳媒流行語(yǔ)和社會(huì)生活流行語(yǔ)五大類(lèi)。在此基礎(chǔ)上,本文還具體論述了流行語(yǔ)的時(shí)代性、動(dòng)態(tài)性、創(chuàng)意性、文化性和層級(jí)性的特點(diǎn),并從語(yǔ)言因素、大眾心理因素和社會(huì)文化因素三個(gè)方面簡(jiǎn)略分析了流行語(yǔ)的產(chǎn)生動(dòng)因。針對(duì)流行語(yǔ)中還存在著一些不規(guī)范、不健康的
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 當(dāng)代漢語(yǔ)流行語(yǔ)探析.pdf
- 當(dāng)代漢語(yǔ)流行語(yǔ)及其英譯研究.pdf
- 當(dāng)代漢語(yǔ)流行語(yǔ)研究與對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué).pdf
- 漢語(yǔ)青年流行語(yǔ)研究
- 當(dāng)代填充式流行語(yǔ)研究.pdf
- 泰漢當(dāng)代流行語(yǔ)對(duì)比研究.pdf
- 漢語(yǔ)最新流行語(yǔ)“山寨”的研究.pdf
- 現(xiàn)代漢語(yǔ)流行語(yǔ)翻譯研究.pdf
- 漢語(yǔ)事件流行語(yǔ)的認(rèn)知研究.pdf
- 漢語(yǔ)流行語(yǔ)的多視角研究.pdf
- 流行語(yǔ)研究.pdf
- 來(lái)華留學(xué)生當(dāng)代漢語(yǔ)流行語(yǔ)學(xué)習(xí)的調(diào)查研究.pdf
- 對(duì)外漢語(yǔ)流行語(yǔ)教學(xué)新探.pdf
- 模因視角下的漢語(yǔ)流行語(yǔ)研究.pdf
- 流行語(yǔ)的流行機(jī)制研究.pdf
- 網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)
- 功能翻譯理論視角下的漢語(yǔ)流行語(yǔ)英譯策略研究——以報(bào)紙流行語(yǔ)為例.pdf
- 現(xiàn)代流行語(yǔ)研究.pdf
- 美語(yǔ)流行語(yǔ)
- 網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論