跨文化視閾下中美版《甄嬛傳》對(duì)比分析.pdf_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩68頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、隨著全球化的發(fā)展,各國(guó)之間的文化交流日趨加強(qiáng)。文化交流方式也越來(lái)越豐富。電視劇作為文化交流的方式之一,在跨文化交流中起著重要的作用。而長(zhǎng)期以來(lái),中國(guó)電視劇只是出口到東亞及東南亞國(guó)家,或者歐美國(guó)家的華人頻道,鮮少進(jìn)入歐美主流文化市場(chǎng)?!墩鐙謧鳌酚?011年在中國(guó)大陸上映并引起轟動(dòng)。隨后,該劇在東南亞及日本等其他亞洲國(guó)家上映,收視率仍居高不下。2015年,經(jīng)由美國(guó)團(tuán)隊(duì)的改編及翻譯,美版《甄嬛傳》出現(xiàn)并登陸美國(guó)主流媒體Netflix。

2、  本文在跨文化交際的視角下,以霍夫斯泰德文化維度理論,文化語(yǔ)境理論及薩丕爾沃爾夫假說(shuō)為理論依據(jù),對(duì)比分析中美版《甄嬛傳》的異同。首先作者指出了中美版《甄嬛傳》的異同,其次詳細(xì)闡述了造成這些不同的原因。
  根據(jù)分析,本論文的主要發(fā)現(xiàn)如下:
 ?。?)中美版《甄嬛傳》的相同點(diǎn)是:兩者都是反封建題材;都有對(duì)甄嬛的愛(ài)情、友情的描寫(xiě)。不同點(diǎn)在于:情節(jié)不同、語(yǔ)言不同。從情節(jié)上看,中文版《甄嬛傳》故事線索較多,在個(gè)人與家庭的聯(lián)系上及女

3、性群體遭受皇權(quán)壓迫上著墨較多。美版《甄嬛傳》以甄嬛愛(ài)情為主線,刪除與主線聯(lián)系不緊密的情節(jié),同時(shí)在片頭、片尾補(bǔ)拍了老年甄嬛的鏡頭,集中凸顯了甄嬛個(gè)人對(duì)封建制度的對(duì)抗。這樣改動(dòng),原因有三個(gè):一是使劇中個(gè)人英雄色彩更加濃重,符合美國(guó)的個(gè)人主義價(jià)值觀;二是使該劇情節(jié)上更緊湊,以愛(ài)情為主線,使故事更加具有普世性;三是補(bǔ)拍老年甄嬛的鏡頭,為整個(gè)電視劇建立了背景語(yǔ)境,使受眾更易理解該劇。這些原因,作者將從霍夫斯泰德文化維度理論及文化語(yǔ)境這兩方面來(lái)分析

4、。
 ?。?)其次在字幕語(yǔ)言上,中美版《甄嬛傳》存在諸多不同。本文中的語(yǔ)言對(duì)比是在句子層面上的對(duì)比。首先作者分別列舉中美版《甄嬛傳》中句子的特點(diǎn),而后將這些不同歸結(jié)為兩大類(lèi):句子結(jié)構(gòu)與句子意思。在句子結(jié)構(gòu)中,中文版《甄嬛傳》多為句子多為意合法構(gòu)句,句子信息重心后置,句子主體性強(qiáng)且句子對(duì)稱(chēng);美版《甄嬛傳》多為形合法構(gòu)句,句中信息重心前移,句子客觀性強(qiáng)并不講究對(duì)稱(chēng)。在句子意思中,中文版《甄嬛傳》多用典故、詩(shī)詞、俗語(yǔ),因而句子文化內(nèi)涵豐

5、富;另外句子往往言在此意在彼,委婉修辭應(yīng)用廣泛。美版《甄嬛傳》,使用一系列翻譯策略,直譯原句中的文化內(nèi)涵,來(lái)協(xié)調(diào)句子中的文化差異。因而用詞樸素、直接。造成這樣的不同,主要是受編碼者思維方式及低語(yǔ)境文化的影響。作者主要從薩丕爾沃爾夫假說(shuō)及文化語(yǔ)境來(lái)詳細(xì)闡述。
  本文的研究意義在于,作者意在從電視劇角度,為中國(guó)文化“走出去”提供借鑒。明確文化“走出去”要有針對(duì)性,要分析受眾國(guó)家的文化維度、文化語(yǔ)境、以及思維方式,實(shí)現(xiàn)文化的深層對(duì)接。

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論