中-英雙語者跨語言轉譯和語義啟動不對稱現(xiàn)象的探索.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩55頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、二十世紀五十年代中期,隨著記憶研究的蓬勃發(fā)展,啟動效應受到研究者越來越多的關注,并成為認知心理學的研究熱點之一。早期有關跨語言的研究主要集中于單詞再認和詞匯表征兩個方面。但隨著研究的不斷深入,技術的不斷成熟與更新,為進一步深入研究跨語言啟動提供了可能,如腦成像技術,這為進一步深入探索跨語言啟動提供了契機,也為探索跨語言啟動的腦機制提供了可能。因此跨語言啟動研究逐漸成為認知神經(jīng)科學研究的一個重要領域。
  本研究采用詞匯判斷任務,運

2、用掩蔽啟動實驗范式探討非熟練中—英雙語者的跨語言轉譯啟動效應和語義啟動效應,并考察了跨語言啟動效應在漢語到英語和英語到漢語兩個方向,轉譯啟動效應與語義啟動效應,250msSOA和100msSOA條件下的跨語言啟動效應,具體名詞和抽象名詞的跨語言啟動效應的不對稱現(xiàn)象。實驗1和2重點研究了轉譯啟動條件下,250msSOA和100msSOA條件下,具體名詞和抽象名詞條件下的轉譯啟動效應并考察了其不對稱現(xiàn)象。實驗1和2均為2(啟動類型:轉譯啟動

3、,無關啟動)×2(詞匯性質:抽象名詞,具體名詞)×2(SOA:100ms,250ms)混合設計,其中啟動類型、詞匯性質是組內變量,SOA是組間變量。實驗3和4重點研究了語義啟動條件下,250msSOA和100msSOA條件下,具體名詞和抽象名詞條件下的語義啟動效應并考察了其不對稱現(xiàn)象。兩個實驗均采用2(啟動類型:語義啟動,無關啟動)×2(詞匯性質:抽象名詞,具體名詞)×2(SOA:100ms,250ms)混合設計,其中啟動類型、詞匯性質

4、是組內變量,SOA是組間變量。
  研究結果表明:(1)不管在轉譯啟動詞還是語義啟動詞條件下,被試對目標詞的反應都出現(xiàn)跨語言啟動效應,而且轉譯啟動效應要比語義啟動效應大。(2)250msSOA和100msSOA條件下,都存在跨語言轉譯啟動和語義啟動效應。250msSOA條件下的跨語言啟動效應要比100msSOA條件下大。(3)具體名詞和抽象名詞條件下,都存在跨語言轉譯啟動和語義啟動效應。具體名詞條件下的跨語言啟動效應比抽象名詞條件

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論