

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、日語(yǔ)論文范文:日本四字成語(yǔ)的分析編輯點(diǎn)評(píng):編輯點(diǎn)評(píng):畢業(yè)季即將來(lái)臨,大家是不是都在為自己的畢業(yè)論文發(fā)愁苦惱呢?你知道如何寫(xiě)日語(yǔ)論文么,小編在此為大家收集了一系列的日語(yǔ)論文范文,希望大家能從中獲得一些思路,當(dāng)然,切忌“拿來(lái)主義”。日本における四字成語(yǔ)についての分析日本における四字成語(yǔ)についての分析目次目次第一章では、研究の目的、対象と方法を明確にした上で、中日の四字成語(yǔ)の先行研究をまとめ、本研究の位置づけを決めた。第二章では、中國(guó)から伝え
2、られる四字成語(yǔ)ついての區(qū)別や分析から、さらに中日の四字成語(yǔ)の誕生と伝承まで考察した。第三章では、日本人は古き昔からこれらの書(shū)籍を?qū)Wぶ、喜んで新しい諺語(yǔ)を作った。また、日本獨(dú)特の生活を基礎(chǔ)として新しい故事成語(yǔ)諺語(yǔ)をも作った。第四章では、仏教と日本人の生活の緊密的な関係を分析して、仏教から生まれた四字成語(yǔ)を考察した。第五章では、西方文化を吸収する日本の四字成語(yǔ)を研究した。要旨要旨本文は中國(guó)と日本の既存の辭書(shū)によって、日本の四字成語(yǔ)を分析する
3、。中國(guó)と日本は一衣帯水で、地理的?歴史的?人種的にも非常に近い関係があり、さまざまな面でお互いに影響を與えている。四字熟語(yǔ)の中で、特に「四字成語(yǔ)」といわれるものは中國(guó)で生まれ、中國(guó)の成語(yǔ)の大部分を占めているといわれている。また、仏教、西方などから生まれた四字成語(yǔ)もある。ところが、日本人に使われている四字成語(yǔ)はどういう種類(lèi)を持っているかということに興味が持てるようになった。それで、今度ここで、日本の四字成語(yǔ)を?qū)澫螭趣筏瓶疾欷工毪长趣摔筏俊?/p>
4、本文では、主に四字成語(yǔ)の源によって、いろいろな種類(lèi)に分ける。キーワ-ドキーワ-ド:四字成語(yǔ)源分類(lèi)摘要摘要語(yǔ)言與文化有著密切的關(guān)系。任何語(yǔ)言都不能脫離文化而獨(dú)立存在。作為語(yǔ)言表現(xiàn)形式之一的諺語(yǔ)更是其民族文化的寫(xiě)照,同時(shí)也是人民群眾在日常生活經(jīng)驗(yàn)中總結(jié)出來(lái)的智慧的結(jié)晶。語(yǔ)辭典東京堂出版)(五)劉晶:成語(yǔ)は諺と違って、日常生活の経験から來(lái)る知恵の言い伝えでなく、高度発展の文字文化を背景に、人間の英知の精粋が込められていると言っていい上に、言葉
5、使いが極めて簡(jiǎn)潔であり、普通短い言葉で寓意深刻の內(nèi)容を含んでいるということである。日本では、成語(yǔ)と言えば主に故事に基づいて作ったり、名人が言い出した語(yǔ)句であったりしたから,気のきいた表現(xiàn)として愛(ài)用されているものである。歴史によって出來(lái)たものもあるし、中國(guó)から伝わってきたものもある。(《中日諺語(yǔ)對(duì)比研究——以非同源為中心》2009.06.01)以上のまとめによると、四字成語(yǔ)に対する理解、範(fàn)囲、分類(lèi)については、研究者の見(jiàn)方が統(tǒng)一でないことが
6、わかる。本文では先行研究の上に四字成語(yǔ)の分類(lèi)を明らかにしょうとする。高橋源一郎、竹田晃、百科事典、山田勝美、劉晶は成語(yǔ)の源をいろいろ話し、四字成語(yǔ)の分類(lèi)について論じたことが十分ではない。高橋源一郎の考えでは、日本の四字成語(yǔ)には中國(guó)、仏教から生まれていたものもあるが、西方から伝えられていたものもあることを述べたのである。竹田晃、百科事典、山田勝美、劉晶の考えでは、西方の影響を受けた日本の四字成語(yǔ)が提出ではない。高橋源一郎は西方からの四字成
7、語(yǔ)の存在を否定したのである。本文では高橋源一郎の述べた日本の四字成語(yǔ)の源を受けるが、ほかの研究の中に日本の四字成語(yǔ)の源によって、四字成語(yǔ)を以下のように四分類(lèi)している。1、中國(guó)から伝えられる四字成語(yǔ)、中國(guó)から伝えられる四字成語(yǔ)中國(guó)と日本は位置一衣帯水であるから、文化諸面においても相互に影響し合っていることが少なくなかった。皆しているように、中日両國(guó)は海を隔て見(jiàn)える隣國(guó)であるから、昔から交流が盛んで、中國(guó)と日本は文化的に長(zhǎng)い付き合いがあり、
8、四字成語(yǔ)も中國(guó)から吸収するものが多かった。漢字と儒學(xué)が日本に伝えられるについて、中國(guó)からの多くの四字成語(yǔ)も日本に伝えられたが、日本語(yǔ)の四字成語(yǔ)の辭書(shū)を調(diào)べたり日本人に使われている四字成語(yǔ)を調(diào)べたりするから見(jiàn)ると、やはり中國(guó)から伝えられる四字成語(yǔ)は圧倒的な割合を占めているのがわかった。それらは、中國(guó)の古代の寓話?詩(shī)文?史書(shū)?兵法書(shū)、ならびに孔子?孟子?老子?荘子?朱子などの思想家の著書(shū)の中に無(wú)數(shù)にみられる。また、特定の故事から生まれた「故
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 成語(yǔ)大全 四字成語(yǔ)
- 四字成語(yǔ)解釋
- abab式四字成語(yǔ)
- 開(kāi)業(yè)賀詞四字成語(yǔ)
- 形容美味的四字成語(yǔ)
- 按主題的四字成語(yǔ)
- 關(guān)于勵(lì)志的四字成語(yǔ)
- 淺析漢語(yǔ)四字成語(yǔ)的英譯
- 四字成語(yǔ)大全帶解釋
- 關(guān)于中韓四字成語(yǔ)中動(dòng)植物成語(yǔ)的對(duì)比分析
- 中日四字成語(yǔ)比較研究.pdf
- 小學(xué)生常用四字成語(yǔ)
- 五年級(jí)四字成語(yǔ)
- 漢語(yǔ)四字格成語(yǔ)的日譯研究
- 四字格成語(yǔ)中數(shù)字的英譯探析.pdf
- 漢語(yǔ)四字格佛教成語(yǔ)研究.pdf
- 四字成語(yǔ)人生哲理98句匯合
- 漢越語(yǔ)四字格成語(yǔ)的對(duì)比研究.pdf
- 現(xiàn)代漢語(yǔ)四字格同義成語(yǔ)研究.pdf
- 現(xiàn)代漢語(yǔ)四字格反義成語(yǔ)研究.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論