05355自考廣東商務(wù)英語翻譯復(fù)習(xí)資料_第1頁
已閱讀1頁,還剩29頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、5355商務(wù)英語翻譯復(fù)習(xí)資料商務(wù)英語翻譯復(fù)習(xí)資料1.詞匯詞匯1.CEO(ChiefExecutiveOfficer)首席執(zhí)行官2.CustomerServiceSection客戶服務(wù)部3.APEC(AsiaPacificEconomicCooperation)亞太經(jīng)合組織4.LC(letterofcredit)信用證5.FOB(freeonboard)離岸價(jià)6.packinglist裝箱單7.exptlicense出口許可證8.comm

2、ercialcontract商業(yè)合同9.nonfirmoffer虛盤10.ptofshipment裝運(yùn)港11.insurancepolicy保單12.confirmedletterofcredit保兌信用證13.shippingdocuments裝運(yùn)單據(jù)14.draftbillofexchange匯票15.marksnos.嘜頭及編號1.COO(ChiefOperatingOfficer)首席運(yùn)營官2.AftersalesDept.售后

3、服務(wù)部3.OPEC(ganizationofthePetroleumExptingCountries)石油輸出國組織4.imptlicense進(jìn)口許可證5.loanagreement貸款協(xié)議6.documentaryLC跟單信用證7.ptofloading裝貨港8.insurancepremium保費(fèi)9.toenterintoacontract簽訂合同10.billoflading提單11.LC(letterofcredit)信用證12

4、.draftbillofexchange匯票13.marksnos.嘜頭及編號14.sightdraft即期匯票15.internationalconventionspractice國際慣例2.句子翻譯句子翻譯Weshallgivepromptbestattentiontoanyinquiriesprovideadequateinfmationaswell.譯文:任何詢盤我們都會(huì)迅速而完善地處理,并提供足夠的信息。2.Incomplia

5、ncewithyourrequestwearenowmakingyouthefollowingoffersubjecttoyourreplyreachinguswithintendays.譯文:按照(應(yīng))你方要求,我方現(xiàn)作如下發(fā)盤,以你方的回復(fù)十日內(nèi)到有效。3.IntheusualpracticewewouldliketobepaidbyirrevocableLCdrawnatsight.譯文:我們通常要求的付款方式為即其不可撤銷信用證

6、。5.Pleaseletusknowifourtermsareacceptable.6.Thenewcontractwouldbegoodf5years.7.Liberalizationofinternationaleconomicsystemwaswidelyperceivedasawaytoavoidrecurrenceofasimilarcalamity.8.Inreimbursementoftheseextraexpensesp

7、leasedrawonus.9.Befethepaymentofthesetariffstheimptedgoodswillbeinthecustodyofthecustomsstagegesareftheimpter’saccount.10.Anacquaintanceofthelocalmarketishelpfultoourpromotionofproducts.3.段落翻譯:段落翻譯:1.Neitherofthetwoparti

8、escandivulgethecontentsofthecontracttoathirdpartyaftertheconclusionofthecontract.簽約后,簽約雙方中任何一方不得將合同內(nèi)容泄露給第三方。2.ThisContractismadebybetweentheBuyertheSellerwherebytheBuyeragreestobuytheSelleragreestoselltheundermentionedco

9、mmoditysubjecttothetermsconditionsstipulatedbelow.買賣雙方同意按下述條款購買出售下列商品并簽訂本合同。3.ThecontractismadeoutinEnglishChineselanguagesinquadruplicatebothtextsbeingequallyauthenticeachPartyshallholdtwocopiesofeachtext.本合同用英文和中文兩種文字寫

10、成,一式四份。雙方執(zhí)英文本和中文本各一式兩份,兩種文字具有同等效力。4.Thecontractshallbevalidf10yearsfromtheeffectivedateofthecontractontheexpiryofthevaliditytermofcontractthecontractshallautomaticallybecomenullvoid.譯文:本合同有效期從合同生效之日起共10年,有效期滿后,本合同自動(dòng)失效。5.

11、AnyfailuredelayintheperfmancebyeitherpartyheretoofitsobligationsunderthisAgreementshallnotconstituteabreachhereofgiverisetoanyclaimsfdamagesiftotheextentthatitiscausedbyoccurrencesbeyondthecontrolofthepartyaffectedinclud

12、ingbutwithoutlimitingthegeneralityofthefgoingactsofgovernmentalauthityactsofgodstrikesconcertedactsofwkmenfiresfloodsexplosionswarsriotsstmsearthquakesaccidentsactsofapublicenemyrebellioninsurrectionsabotageepidemicquara

13、ntinerestrictionsshtagesoflabmaterialssuppliesfailuresbycontractssubcontractstransptationembargoesfailuresdelaysintransptationrulesregulationsdersdirectivesofanygovernmentanystatesubdivisionagencyinstrumentalitythereofth

14、ederofanycourtofcompetentjurisdiction.華為是全球領(lǐng)先的電信解決方案供應(yīng)商,專注于提供客戶化的產(chǎn)品、服務(wù)和解決方案,旨在創(chuàng)造長遠(yuǎn)價(jià)值和增長潛能。其產(chǎn)品和解決方案涵蓋移動(dòng)、核心網(wǎng)、網(wǎng)絡(luò)和終端等領(lǐng)域。華為在美國、德國、瑞典、俄羅斯、印度以及中國的北京、上海、南京和深圳等地設(shè)立了多個(gè)研發(fā)中心。截至2008年6月底,華為擁有員工87502名,其中43%從事研發(fā)工作。(參考譯文)Huaweiisagloball

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論