眾賞文庫
全部分類
  • 抗擊疫情 >
    抗擊疫情
    病毒認知 防護手冊 復(fù)工復(fù)產(chǎn) 應(yīng)急預(yù)案 防控方案 英雄事跡 院務(wù)工作
  • 成品畢設(shè) >
    成品畢設(shè)
    外文翻譯 畢業(yè)設(shè)計 畢業(yè)論文 開題報告 文獻綜述 任務(wù)書 課程設(shè)計 相關(guān)資料 大學生活 期刊論文 實習報告
  • 項目策劃 >
    項目策劃
    土地準備 規(guī)劃設(shè)計 開工開盤 項目綜合 竣工移交 售后移交 智慧方案 安全專項 環(huán)境影響評估報告 可行性研究報告 項目建議書 商業(yè)計劃書 危害評估防治 招投標文件
  • 專業(yè)資料 >
    專業(yè)資料
    人文法律 環(huán)境安全 食品科學 基礎(chǔ)建設(shè) 能源化工 農(nóng)林牧畜 綜合待分類 教育經(jīng)驗 行政人力 企業(yè)管理 醫(yī)學衛(wèi)生 IT技術(shù) 土木建筑 考研專題 財會稅務(wù) 公路隧道 紡織服裝
  • 共享辦公 >
    共享辦公
    總結(jié)匯報 調(diào)研報告 工作計劃 述職報告 講話發(fā)言 心得體會 思想?yún)R報 事務(wù)文書 合同協(xié)議 活動策劃 代理加盟 技術(shù)服務(wù) 求職簡歷 辦公軟件 ppt模板 表格模板 融資協(xié)議 發(fā)言演講 黨團工作 民主生活
  • 學術(shù)文檔 >
    學術(shù)文檔
    自然科學 生物科學 天文科學 醫(yī)學衛(wèi)生 工業(yè)技術(shù) 航空、航天 環(huán)境科學、安全科學 軍事 政學 文化、科學、教育、 交通運輸 經(jīng)濟 語言、文字 文學 農(nóng)業(yè)科學 社會科學總論 藝術(shù) 歷史、地理 哲學 數(shù)理科學和化學 綜合性圖書 哲學宗教
  • 經(jīng)營營銷 >
    經(jīng)營營銷
    綜合文檔 經(jīng)濟財稅 人力資源 運營管理 企業(yè)管理 內(nèi)控風控 地產(chǎn)策劃
  • 教學課件 >
    教學課件
    幼兒教育 小學教育 初中教育 高中教育 職業(yè)教育 成人教育 高等教育 考研資源 試題真題 作業(yè)習題 課后答案 綜合教學
  • 土木建筑 >
    土木建筑
    專項施工 應(yīng)急預(yù)案 建筑規(guī)范 工藝方案 技術(shù)交底 施工表格 圖片圖集
  • 課程導(dǎo)學 >
    課程導(dǎo)學
    醫(yī)學綜合 中醫(yī)養(yǎng)生 醫(yī)學研究 身心發(fā)展 醫(yī)學試題 影像醫(yī)學 醫(yī)院辦公 外科醫(yī)學 老年醫(yī)學 內(nèi)科醫(yī)學 婦產(chǎn)科 神經(jīng)科 醫(yī)學課件 眼鼻喉科 皮膚病科 腫瘤科 兒科醫(yī)學 康復(fù)醫(yī)學 全科醫(yī)學 護理學科 針灸學科 重癥學科 病毒學科 獸醫(yī) 藥學
    • 簡介:中文摘要中文摘要留學生學習漢語主要依靠漢語教材,教材是漢語教學過程中的重要介質(zhì),對教學活動和教學質(zhì)量有直接影響。本文將對外漢語教材漢語教程作為主要考察研究對象,同時考察四部具有代表性的對外漢語教學大綱中“是”字句的編寫情況并與漢語教程中“是”字句的編排情況進行對比研究,再依據(jù)現(xiàn)代漢語語料庫和中介語語料庫得出“是”字句習得難度序列,通過皮爾森相關(guān)系數(shù)考察漢語教程中“是”字句下位小類編排順序的合理性,綜合以上考察情況從對外漢語教學語法大綱的制定、對外漢語教材的編寫以及對外漢語教學過程中“是”字句的教學三個方面提出相關(guān)的意見和建議。關(guān)鍵詞對外漢語教學;“是”字句;教材目錄目錄中文摘要IABSTRACTII緒論1第一章“是”字句概述8第一節(jié)“是”字句的界定8一、語法界對“是”字句界定8二、關(guān)于“是”字句界定若干說明8第二節(jié)“是”字句下位小類界定10一、“是”字句各下位小類界定10二、關(guān)于“是”字句下位小類幾點說明12本章小結(jié)13第二章教學語法大綱中“是”字句下位小類考察14第一節(jié)對外漢語教學語法大綱中“是”字句考察14一、語法大綱中“是”字句語法點說明14二、語法大綱中“是”字句下位小類考察16三、分析與討論17第_二節(jié)漢語水平等級標準與語法等級大綱中“是”字句考察17一、等級大綱中“是”字句語法項目說明18二、等級大綱中“是”字句下位小類考察20三、分析與討論20第三節(jié)對外漢語教學初級階段教學大綱中“是”字句考察一21一、初級大綱中“是”字句語法項目說明21二、初級大綱中“是”字句下位小類考察23三、分析與討論24
      下載積分: 5 賞幣
      上傳時間:2024-03-11
      頁數(shù): 70
      4人已閱讀
      ( 4 星級)
    • 簡介:編號碩士學位論文碩士學位論文題目動量詞“次”的對外漢語教學研究培養(yǎng)單位文學院專業(yè)名稱語言學及應(yīng)用語言學(對外漢語)指導(dǎo)教師陳新義副教授研究生高陽完成時間2016年3月沈陽師范大學研究生處制類別全日制研究生√教育碩士同等學力I摘要漢語量詞豐富,不同的動詞和動量詞結(jié)合構(gòu)成漢語的獨特性,給動詞以“量”的意義。在眾多動量詞中,動量詞“次”是最常用、也留學生最早學到的動量詞,這也就造成了留學生動量詞“次”的泛化等現(xiàn)象。本文以動量詞“次”為出發(fā)點,研究漢語動量詞“次”的搭配規(guī)律,從本體出發(fā),探討動量詞“次”的本義來源,從動詞和動量詞搭配的角度,研究動量詞“次”的語義特征和搭配規(guī)律。本文共分為四個部分。第一部分為緒論,主要從動量詞研究現(xiàn)狀入手,屬于動量詞本體研究,包括對動量詞的性質(zhì)研究,對動量詞的分類研究,動量詞的搭配研究。其次針對研究動量詞“次”的本體研究進行梳理,分析前人的研究成果的成就與不足,最后對動量詞“次”在對外漢語教學上的研究現(xiàn)狀進行了簡要的概括。第二部分是針對動量詞“次”的本體研究,其中包括從動量詞“次”本義出發(fā),探討它從古至今發(fā)展的意義,“數(shù)詞次”的句法功能,而后把漢語水平等級標準與語法等級大綱中出現(xiàn)的7個動量詞,分別與動量詞“次”進行語義上的比較,幫助留學生進一步區(qū)分。第三部分是動量詞“次”的偏誤分析,對北京語言大學HSK語料庫中出現(xiàn)的偏誤進行了歸類與總結(jié),分析偏誤形成的原因。最后一章,根據(jù)學生的漢語水平提出了分層次的教學建議,希望能對對外漢語量詞教學有一定的參考價值。關(guān)鍵詞關(guān)鍵詞對外漢語教學;動量詞“次”;語義;偏誤
      下載積分: 5 賞幣
      上傳時間:2024-03-10
      頁數(shù): 44
      7人已閱讀
      ( 4 星級)
    • 簡介:組塊識別是自然語言淺層句法分析的重要任務(wù)之一。它通過采用“分而治之”的策略把句子解析成較小的單元來簡化句子結(jié)構(gòu),并為進一步揭示這些單元間的句法關(guān)系提供基礎(chǔ)。組塊識別作為一種確定性很高的部分分析結(jié)果,有利于解決機器翻譯中的歧義問題。組塊識別還在信息檢索、信息抽取、文本分類及語音識別等領(lǐng)域具有重要的應(yīng)用價值。本文的目的是在詞法分析的基礎(chǔ)上,完成漢語句子的組塊識別,為完全句法分析和其他自然語言處理任務(wù)提供基礎(chǔ)。本文利用條件隨機域CRFS方法進行漢語句子的組塊識別研究,提出了基于CRFS的分布式策略與錯誤驅(qū)動技術(shù)相結(jié)合的組塊識別方法。本文給出了一種分布式策略方法,它將11種類型的漢語組塊進行分組,對不同組的組塊類型選取適合該組類型識別的敏感特征,結(jié)合CRFS構(gòu)建不同組的組塊識別模型;為進一步提高組塊識別結(jié)果,本文利用基于CRFS的錯誤驅(qū)動技術(shù)對組塊進行自動糾錯,將第一階段CRFS的組塊識別結(jié)果作為一般特征加入到第二階段CRFS識別的特征模板中,通過CRFS統(tǒng)計學習其中的錯誤規(guī)律來進行糾錯識別;最后本文通過分析并列關(guān)系結(jié)構(gòu)對組塊識別錯誤的影響,利用CRFS在選取上下文特征上的靈活性優(yōu)勢,抽取了并列關(guān)系詞的上下文信息作為特征,來進一步改善組塊的識別效果。實驗結(jié)果表明,基于CRFS的分布式策略與錯誤驅(qū)動技術(shù)相結(jié)合的組塊識別方法取得了較好的結(jié)果,系統(tǒng)開式測試的精確率、召回率和F值分別達到9552%、9121%和9332%,好于CRFS方法和其他組合方法的組塊識別結(jié)果。
      下載積分: 5 賞幣
      上傳時間:2024-03-10
      頁數(shù): 63
      19人已閱讀
      ( 4 星級)
    • 簡介:學校代碼學校代碼1017210172研究類型研究類型應(yīng)用研究應(yīng)用研究學號136252301136252301中圖分類號中圖分類號大連外國語大學大連外國語大學碩士學位論文碩士學位論文題目現(xiàn)代漢語詞典(第現(xiàn)代漢語詞典(第6版)詞語“典外版)詞語“典外義”研究義”研究培養(yǎng)學院(系、所)培養(yǎng)學院(系、所)漢學院漢學院學科專業(yè)語言學及應(yīng)用語言學言學及應(yīng)用語言學研究生姓名宋超英宋超英指導(dǎo)教師姓名及職稱指導(dǎo)教師姓名及職稱曲娟曲娟副教授副教授論文答辯時間年月IIRESEARCHONWDS’MEANINGOUTSIDETHEDICTIONARYINTHEMODERNCHINESEDICTIONARYABSTRACTINTHEPROCESSOFTHEEVOLUTIONOFLANGUAGEWDSCANBESTREFLECTTHESTATEOFEVOLUTIONOFLANGUAGEISTHEMOSTACTIVESENSITIVEOFTHREEELEMENTSOFLANGUAGEESPECIALLYWITHTHEPROSPERITYDEVELOPMENTOFSOCIALPOLITICSECONOMYCULTURENEWWDSEXPRESSIONSNOTONLYHAVESPRUNGUP,BUTALSOWDSINCLUDEDINTHEDICTIONARYHAVEEMERGEDNEWMEANINGSEVENTHOUGHNEWMEANINGSAREMETHAN400INMODERNCHINESEDICTIONARY6THVERSIONTHEREARESTILLOTHERMEANINGSINTHEDAILYLIFEOUTSIDETHEDICTIONARYINTHISPAPERWDS’MEANINGOUTSIDETHEDICTIONARYISDEFINEDASWDSEXPRESSIONSWHICHHAVEBEENINCLUDEDINMODERNCHINESEDICTIONARY6THVERSIONBUTAPPEAREDOTHERMEANINGSINDAILYLIFETHATHAVEN’TBEENRECDEDIN“MODERNCHINESEDICTIONARY”THISPAPERCAREFULLYCOMPARESTHEWDSOFMODERNCHINESEDICTIONARY6THEDITIONCONTEMPARYCHINESEGENERALDICTIONARYGONGXUESHENGWLDBOOKPUBLISHINGCOMPANY2009THE21STCENTURYCHINESENEWWDSDICTIONARYZOUJIAYANYOURUJIEFUDANUNIVERSITYPRESS2007BAIDUENCYCLOPEDIAFINDINGOUTATOTALOF236WDSWHICHDON’TEXISTINMODERNCHINESEDICTIONARYWEHAVECLASSIFIEDWDS’MEANINGOUTSIDETHEDICTIONARYUSINGLEXICOLOGICALTHEYMADEASTATISTICSDEIONRESPECTIVELYFROMNUMBERNATUREFINALLYSTUDIEDUSAGECASEINRECENTYEARSTHEFIRSTCHAPTERISTHEINTRODUCTIONPARTWHICHINDICATESRESEARCHOBJECTIVESIGNIFICANCEITALSOPRESENTSTHERESEARCHSTATUSOFWDS’MEANINGOUTSIDETHEDICTIONARYFROMTWOASPECTSOFTHEYPRACTICEFINALLYSTATESTHEETICALGUIDANCEMETHODINTHISPAPERTHESECONDCHAPTERMAKESASTATISTICSABOUTDISTRIBUTIONOFTHEWDSBELONGTOWDS’MEANINGOUTSIDEFINDINGTHAT207WDSHAVETHESAMEPARTOFSPEECH29HAVEDIFFERENTPARTOFSPEECHINWDS’MEANINGOUTSIDEDICTIONARYWDS’MEANINGINSIDE
      下載積分: 5 賞幣
      上傳時間:2024-03-10
      頁數(shù): 43
      11人已閱讀
      ( 4 星級)
    • 簡介:北京機械工業(yè)學院碩士學位論文基于多組狀態(tài)轉(zhuǎn)移順序聚類模型(MSSC)漢語語音識別系統(tǒng)的研究姓名吳聰申請學位級別碩士專業(yè)檢測技術(shù)及其自動化裝置指導(dǎo)教師范京20071201ABSTRACTABSTRACTTHESPEECHRECOGNITIONSYSTEMHASBECOMEMOREANDMOREPERFECTTHROUGHITSDEVELOPMENTFORALMOSTHALFACENTURYBUT,CHINESESPEECHRECOGNITIONISNOTIDEALANDTHEREISALONGDISTANCEFORITSAPPLICATIONOWINGTOTHEPROBLEMSSUCHASCOMPLICATECHINESESTRUCTURE,ALARGENUMBEROFSINGLESYLLABLE,DIALECTANDANOMALOUSGRAMMARCHINESESPEECHRECOGNITIONISALLINTRICATEANDDIFFICULTWORKBUTITALSOHASAWIDEFOREGROUNDDURINGTHERECENTYEARS,THEPOPULARMETHODSSUCHASHMMANDDTWHASBEENAPPLIEDINTHECHINESESPEECHRECOGNITIONANDHASAGOODEFFECTFORTHELANGUAGEWHICHISCONSTITUTEDOFLETTERSSUCHASENGLISH,F(xiàn)RENCH,RUSSIAANDGERMAN,THECHARACTERISTICSOFTHEFRAMEDATAAREPICKEDUPANDFORMCHARACTERISTICVECTORSERIESSUCHASLPCCMELCEPSTRUMETCANDTHERECENTHMMANDDTWTREATTHESERIESEQUALLYSINCEITISINDEFAULTINTHESEMETHODTHATTHESESERIESHAVEEQUALLYIMPORTANTINFORMATIONTHOUGHITISUNDERSTANDABLEINPROCESSINGTHELETTERWHICHISFORMEDOFPOLYSYLLABLE,ITWOULDNOTHAVETHESAMEPERFORMANCEINPROCESSINGTHECHINESESPEECHSINCETHECHINESESPEECH’CHARACTERISTICISTHATONEWORDHASONESOUNDINTHECHINESESPEECH,THEANTERIORFRAMESOFEACHSYLLABLEALSOSPEECHHAVEMOREINFORMATIONTHANTHEPOSTERIORONESWHICHDETERMINESTHATTHEANTERIORFRAMESWOULDCONTRIBUTEMORETOTHERECOGNITIONANDWHICHCANNOTBETREATEDEQUALLYFURTHERMORE,TOADAPTTHEDIFFERENTSPEEDSANDTHEGREATVARIATIONSOFTHECHARACTERISTICVECTORSOFDIFFERENTPEOPLE,F(xiàn)ORMINGASETOFDIFFERENTSUBMODELSFOREACHSYLLABLEISNECESSARYBASEDONTHEABOVEIDEAANEWCHINESESPEECHMODELISPRESENTEDINTHISPAPERWHICHISCALLEDMULTIGROUPSTATESEQUENCECLASSIFICATIONINSHORT,MSSCTHISMODELADOPTSTHESTATETRANSITIONEQUATIONSOFMARKOVPROCESSANDTHETIMESERIESPROCESSESOFCHARACTERISTICVECTORSERIALSWHILEDESCRIBINGCHINESESPEECHTHEMODELALSOINTRODUCESTHECOMPARISONCONCEPTIONOFTHEDYNAMICTIMEWARPINGANDTHEDIRECTCHARACTERISTICSTATESBUTNOTTHEHIDDENSTATESOFHMMMETHODASANIMPORTANTCHARACTERISTICOFTHISMODEL,ITHASMULTIGROUPSUBMODELS,ANDINASPECTⅡ
      下載積分: 5 賞幣
      上傳時間:2024-03-10
      頁數(shù): 68
      5人已閱讀
      ( 4 星級)
    • 簡介:暑哦;L產(chǎn)哮碩士研究生學位論文博雅漢語與標準日本語初級教材比較研究申請人學號培養(yǎng)單位學科專業(yè)研究方向指導(dǎo)教師完成日期張雪薇2150572文學院漢語國際教育漢語國際教育魯曉雁副教授2017年3月29日~~丹||絕煜呲級分0密黑龍江大學碩士學位論文ABSTRACTINORDERTOENRICHTHECOMPILINGEXPERIENCEOFTEACHINGCHINESEASAFOREIGNLANGUAGE,IMPROVETHEQUALITYOFTEACHINGMATERIALS,ITALSOPROMOTESTHEDEVELOPMENTOFTEACHINGCHINESEASAFOREIGNLANGUAGE,THISARTICLECOMPARESTHETWOSETSOFELEMENTARYINTEGRATEDTEXTBOOKS,NAMELY,”BOYACHINESE”AND”SINOJAPANESECOMMUNICATIONSTANDARD“INTHECOMPILATIONOFIDEAS,LANGUAGEELEMENTS,PRACTICE,TEXT,CULTURALPOIMSANDOTHERASPECTSOFTHECOMPARISON,ANALYSISOFTHESIMILARITIESANDDIFFERENCESBETWEENTHETWOBYCOMPARISON,THETWOARESIMILARINCOMPILINGIDEAS,BUTTHESPECIFICANALYSISSHOWSTHATTHETWOSETSOFTEXTBOOKSHAVEOBVIOUSDIFFERENCESINTERMSOFNEWWORDS,GRAMMAR,EXERCISESANDTEXTSATTHESAMETIME,THISMTICLEISUNDERTHEGUIDANCEOFTHETEACHINGTARGETOFPRIMARYSTAGEOFTCFL,ANDTAKESTHECOMPILATIONOFELEMENTARYCOMPREHENSIVETEXTBOOKSFORTCFLASTHESTARTINGPOINT,ONTHEBASISOFFULLYAFFIRMINGTHEMERITSOF”BOYACHINESE”,THEAUTHORPUTSFORWARDHISOWNOPINIONSONTHECOMPILATIONOFELEMENTARYTEXTBOOKSFORCHINESEASAFOREIGNLANGUAGEINTHELIGHTOFTHEMERITSOF”STANDARDJAPANESELANGUAGE”HOPETHATWECANDOALITTLEFORTHEDEVELOPMENTOFTEACHINGCHINESEASAFOREIGNLANGUAGEKEYWORDSTEXTBOOKOFCHINESEASAFOREIGNLANGUAGE;PRIMARY;CONTRAST;ADVICE1I
      下載積分: 5 賞幣
      上傳時間:2024-03-10
      頁數(shù): 76
      9人已閱讀
      ( 4 星級)
    • 簡介:LIIIL111IIILIIILLLLIIIILI洲ILLIIMILJ0132285分類號H195密級公開學校代碼10697學號201531293◆爭歹C戈墨NORTHWESTUNIVERSITY竺差熬繾金王鮑吐2E婆噩熬堂實踐魚拯盤叢查撞土塾王堂瞳塹叢墨K塑堡差達羞劍學科名稱漢語國際教育專業(yè)學位類別漢語國際教育碩士作者郭茜茜指導(dǎo)老師張亞蓉西北大學學位評定委員會二。一七年西北大學學位論文知識產(chǎn)權(quán)聲明書本人完全了解西北大學關(guān)于收集、保存、使用學位論文的規(guī)定。學校有權(quán)保留并向國家有關(guān)部門或機構(gòu)送交論文的復(fù)印件和電子版。本人允許論文被查閱和借閱。本人授權(quán)西北大學可以將本學位論文的全部或部分內(nèi)容編入有關(guān)數(shù)據(jù)庫進行檢索,可以采用影印、縮印或掃描等復(fù)LH0手段保存和匯編本學位論文。同時授權(quán)中國科學技術(shù)信息研究所等機構(gòu)將本學位論文收錄到中國學位論文全文數(shù)據(jù)庫或其它相關(guān)數(shù)據(jù)庫。保密論文待解密后適用本聲明。學位論文作者簽名輜指導(dǎo)教師簽名伽7年6月1日砌17年6月叫日西北大學學位論文獨創(chuàng)性聲明本人聲明所呈交的學位論文是本人在導(dǎo)師指導(dǎo)下進行的研究工作及取得的研究成果。據(jù)我所知,除了文中特另TIDH以標注和致謝的地方外,本論文不包含其他人已經(jīng)發(fā)表或撰寫過的研究成果,也不包含為獲得西北大學或其它教育機構(gòu)的學位或證書而使用過的材料。與我一同工作的同志對本研究所做的任何貢獻均已在論文中作了明確的說明并表示謝意。學位論文作者簽名赫/例『7年,月√/日
      下載積分: 5 賞幣
      上傳時間:2024-03-10
      頁數(shù): 42
      4人已閱讀
      ( 4 星級)
    • 簡介:隨著網(wǎng)絡(luò)上電子文檔呈指數(shù)級增長人們迫切需要能利用計算機自動地處理這些文檔主要包括文檔的自動分類、聚類。本文的側(cè)重點是文檔聚類。文檔聚類的一般過程包括文本表示、聚類算法和聚類結(jié)果評價。其中文本表示和聚類算法是一個聚類工具最重要的兩個方面。在文本表示方面向量空間模型占據(jù)統(tǒng)治地位。由于文本的半結(jié)構(gòu)化特征向量空間模型作為本文表示的缺點也是顯而易見的。近來復(fù)雜網(wǎng)絡(luò)作為一門研究復(fù)雜性的工具引起了研究人員的廣泛關(guān)注。文本作為人們的書面語言也具有復(fù)雜性的特點。本文從復(fù)雜網(wǎng)絡(luò)的角度探討了漢語語言網(wǎng)的統(tǒng)計性質(zhì)希望從中能獲得關(guān)于文本表示的新的發(fā)現(xiàn)。本文從一個最大的人民日報語料庫出發(fā)構(gòu)造了兩個不同的網(wǎng)絡(luò)CLN1和CLN2。對于這兩個網(wǎng)絡(luò)一個節(jié)點代表語料庫里面的一個詞。對于CLN1如果兩個節(jié)點對應(yīng)的詞在語料庫的一個句子里是相鄰的則這兩個節(jié)點之間形成一條邊對于CLN2如果兩個節(jié)點對應(yīng)的詞處于同一個句子里則這兩個節(jié)點之間有一條邊。本文通過實驗論證了這兩個網(wǎng)絡(luò)都展現(xiàn)了小世界效應(yīng)、度分布無尺度結(jié)構(gòu)、層次結(jié)構(gòu)和負相關(guān)性。我們希望這些結(jié)果能為尋求新的文本表示模型帶來新的線索。在聚類算法方面本文關(guān)注在半監(jiān)督條件下的文本聚類。在實際應(yīng)用中關(guān)于文檔集的一些先驗知識是知道的比如某兩個文檔應(yīng)該是歸為一類的。這種先驗知識可以用來在聚類過程中起到約束作用。這種利用了用戶先驗知識的聚類方法叫做半監(jiān)督聚類。KMEANS是個常用且有效的聚類方法。本文把這種先驗知識通過數(shù)學表達的方式與KMEANS的基于矩陣跡的目標函數(shù)結(jié)合起來得到的新的目標函數(shù)可以通過矩陣特征值分解的方法進行優(yōu)化。實驗表明本文提出的算法大大優(yōu)于同類的幾個方法。
      下載積分: 5 賞幣
      上傳時間:2024-03-11
      頁數(shù): 56
      5人已閱讀
      ( 4 星級)
    • 簡介:山東農(nóng)業(yè)大學碩士學位論文英漢語法銜接手段對比與翻譯研究以紅字及其兩個漢譯本為例姓名孫鳳娟申請學位級別碩士專業(yè)外國語言學與應(yīng)用語言學指導(dǎo)教師石運章20110615山東農(nóng)業(yè)大學碩士學位論文1ABSTRACTCOHESIONBEINGASEMANTICCONCEPTSERVESASANESSENTIALDEVICETOFMATEXTLIKEATANGIBLEWKEMBODIEDONTHELEVELOFSURFACESTRUCTUREALTHOUGHENGLISHCHINESESHAREACOMMONCLASSIFICATIONOFCOHESIVEDEVICESWHICHMAINLYINCLUDEREFERENCESUBSTITUTIONELLIPSISCONJUNCTIONLEXICALCOHESIONBECAUSEOFTHELIMITATIONOFTHESPACEWESHALLONLYDISCUSSGRAMMATICALDEVICESRELATEDTRANSLATIONISSUESINTHISTHESISTHREEBOOKSAREREFERREDFTHEETICALBASISACOHESIONINENGLISHBYHALLIDAYHASANBCONTRASTIVESTUDIESOFENGLISHCHINESEBYLIANSHUNENGCACONTRASTIVESTUDYOFCOHESIONINENGLISHCHINESEBYZHUYONGSHENGWITHTHEDEVELOPMENTOFDISCOURSEANALYSISTEXTTRANSLATIONSTUDIESMANYSCHOLARSARECONDUCTINGCONTRASTIVESTUDIESONENGLISHCHINESECOHESIVEDEVICESANALYZINGTHEIRSIGNIFICANCEINTRANSLATIONTHISTHESISISCONDUCTINGACOMPREHENSIVESTUDYTOFUSETEXTLINGUISTICSCONTRASTIVELINGUISTICSTRANSLATIONTHEYTOGETHERONTHEBASISOFPREDECESSS’STUDIESACCDINGTOHALLIDAYHASAN’SCOHESIVETHEYITAIMSTOPROBEINTODIFFERENCESSIMILARITIESINCOHESIVEDEVICESBETWEENENGLISHCHINESETRYTOEXPLETHEMAINFACTCAUSINGTHEIRDIFFERENCESENGLISHHYPOTAXISCHINESEPARATAXISITALSODISCUSSESTHEOPTIMUMMANNERSOFREALIZINGTHEGRAMMATICALCOHESIONSOTHATTHETRANSLATIONWHICHOBSERVESTHEGRAMMATICALRULESINTHETARGETLANGUAGEWILLBEACHIEVEDTHETHESISCONSISTSOFSIXCHAPTERSCHAPTERONESERVESASANINTRODUCTIONWHICHACCOUNTSFTHESIGNIFICANCEPURPOSEMETHODOFTHESTUDYCHAPTERTWOREVIEWSTHELITERATUREOFTHEPREVIOUSSTUDIESONCOHESIONSOMEINFLUENTIALSTUDIESATHOMEABROADAREPRESENTEDCHAPTERTHREEILLUSTRATESDIFFERENCESINCOHESIONBETWEENTHETWOLANGUAGESWHICHCANBEFOUNDBASEDONACONTRASTIVESTUDYONGRAMMATICALCOHESIVEDEVICESINTHESCARLETLETTERITSTWOCHINESEVERSIONSWITHAQUALITATIVEAPPROACHCHAPTERFOURSHOWSSIXCHAPTERSWHICHAREROMLYSAMPLEDINBOTHVERSIONSWITHQUANTITATIVEANALYSISTOFINDOUTTHEFREQUENCYPROPTIONOFGRAMMATICALCOHESIONDEVICESINENGLISHCHINESEWHICHCANTESTTHEDIFFERENCEMENTIONEDABOVECHAPTERFIVEISTHEANALYSISOFTHECONTRASTIVESTUDYTHEMAINSTRATEGIESFTHETRANSLATIONOFGRAMMATICALCOHESIVEDEVICESWILLBE
      下載積分: 5 賞幣
      上傳時間:2024-03-10
      頁數(shù): 61
      8人已閱讀
      ( 4 星級)
    • 簡介:網(wǎng)絡(luò)流行語作為一種特殊的語言變體,是互聯(lián)網(wǎng)時代的產(chǎn)物,它不僅帶有語義特征,還承載著獨特的文化內(nèi)涵,反映了特定時期的社會形態(tài)、文化生活和大眾心理,具有鮮明的時代性。網(wǎng)絡(luò)流行語展現(xiàn)了各國各民族最新的文化走向和社會動態(tài),更新速度快,涉及內(nèi)容廣。然而,由于中西方在語言及社會文化等方面存在差異,網(wǎng)絡(luò)流行語的翻譯必定會考慮接受語人群的文化與社會環(huán)境,因此,網(wǎng)絡(luò)流行語的翻譯不僅是一個單純的交際問題,更是一種文化問題。研究者們已經(jīng)對網(wǎng)絡(luò)流行語的翻譯進行了大量的研究,從內(nèi)容表達、翻譯策略、翻譯技巧等方面進行過探討,試圖解決網(wǎng)絡(luò)流行語翻譯過程中出現(xiàn)的各種問題。本研究以翻譯目的論為理論指導(dǎo),通過對其在定義﹑來源﹑特點及文化內(nèi)涵等各方面進行分析,歸納總結(jié)了網(wǎng)絡(luò)流行語在特定文化下的翻譯方法。本文共分為五大部分,第一部分前言,主要闡述研究的背景、研究的目的和意義及論文框架。第二部分為文獻綜述,主要對從理論方面綜述了目的論的使用,并對以往網(wǎng)絡(luò)流行語翻譯的研究進行歸納總結(jié)。第三部分為理論框架,對翻譯目的理論進行溯源,介紹其基本要點,對網(wǎng)絡(luò)流行語進行定義,分析歸納其語言文化特點,為進一步將翻譯目的論運用到網(wǎng)絡(luò)流行語的英譯研究中做好理論鋪墊。第四部分是本文的主體,主要從翻譯目的論視角出發(fā),對漢語網(wǎng)絡(luò)流行語英譯應(yīng)采取的翻譯方法和技巧進行了探究。論文通過對大量漢語網(wǎng)絡(luò)流行語英譯實例的分析,歸納出漢語網(wǎng)絡(luò)流行語英譯的五種方法1)直譯法2)音譯法3)注釋法4)意譯法5)創(chuàng)新翻譯。這五種方法能有效地將不同類型的漢語網(wǎng)絡(luò)流行語翻譯成地道的英語。第五部分為結(jié)論,歸納總結(jié)前文的研究成果,研究缺陷及未來的研究方向,得出翻譯目的論下的網(wǎng)絡(luò)流行語英譯方法在當今漢語網(wǎng)絡(luò)流行語的英譯實踐中有極強的應(yīng)用性,對世界不同文化的共同發(fā)展與繁榮有重要的參考價值與意義。本文從翻譯目的論的角度探討了網(wǎng)絡(luò)流行語的特點及翻譯方法和技巧,旨在更加清楚地了解網(wǎng)絡(luò)流行語,能夠在特定的文化內(nèi)涵下采用恰當?shù)姆g方法,將網(wǎng)絡(luò)流行語的語義和文化內(nèi)涵準確地傳遞給接受語讀者,實現(xiàn)網(wǎng)絡(luò)流行語在跨語言、跨文化交流中的有效性。
      下載積分: 5 賞幣
      上傳時間:2024-03-10
      頁數(shù): 64
      18人已閱讀
      ( 4 星級)
    • 簡介:小王子自1978年譯介到中國以后,至2015年,已有463個不同版本的譯本出版。大量出版社、譯者加入到小王子的翻譯、出版當中。近年來,小王子的出版形式多樣,如中英法三語對照版、朗誦版、改寫版、插圖版、3D立體插圖等。1978年至今,我國社會經(jīng)歷著對外開放全面深化改革的社會發(fā)展歷程,同時,社會語言在社會接觸、語言變遷的情況下也有所發(fā)展。48年來,不同譯者對于小王子的翻譯和語言表達各不相同,因而不同年代出版的小王子所體現(xiàn)出來的語言發(fā)展情況也各不相同。因此,對于小王子譯本的歷時分析,有利于理解當前社會環(huán)境下我國語言的發(fā)展情況。本文采取比較分析、綜合類比的研究方法,結(jié)合中國國家圖書館、外文網(wǎng)站、原著查詢等方式,對1978年以后眾多小王子譯本進行對比,選取出蕭曼、程學鑫、胡雨蘇、馬振騁、周克希、鄭克魯、李繼宏和李玉民等8個不同年代、不同譯者的版本進行對比,深入分析當前社會語言的發(fā)展情況,研究角度和內(nèi)容都較為創(chuàng)新。從語言進化角度看,小王子歷時譯本所體現(xiàn)出來的語言變化有強勢方言在官方語言的成分增多;日常交流從書面到口語交流的增多;語域與題材在拓寬;年齡差異在語言變化中體現(xiàn)明顯。在所選取的譯本當中,粵語、網(wǎng)絡(luò)用語、非正式語體在譯本語言中的體現(xiàn)是最為突出的。
      下載積分: 5 賞幣
      上傳時間:2024-03-11
      頁數(shù): 111
      16人已閱讀
      ( 4 星級)
    • 簡介:ACOMPARATIVEANALYSISOFUSEOFLOVEMETAPHORSINCHINESE,ENGLISHANDGERMANLYRICPOEMSBYJIANGYINGATHESISSUBMITTEDINPARTIALSATISFACTIONOFTHEREQUIREMENTSFORTHEDEGREEOFMASTEROFARRTSUNDERTHESUPERVISIONOFASSOCIATEPROFESSORXIAOYINGDEPARTMENTOFENGLISHSCHOOLOFFOREIGNLANGUAGESYANGZHOUUNIVERSITYJUNE,2016JIANGYH_LGACOMPARATIVEANALYSISOFUSEOFLOVEMETAPHORSINCHINESEENGLISHANDGERMANLYRICPOEMSACKNOWLEDGMENTSTHISTHESISISREALLYAGREATCHALLENGEFORME1WILLTAKETHISOPPORTUNITYTOEXPRESSMYSINCEREGRATEFULTOTHOSEWHOHAVEASSISTEDMEINCOMPLETINGTHISWORKFIRSTOFALL,1WOULDLIKETOEXPRESSMYDEEPESTGRATITUDETOASSOCIATEPROFESSORXIAOYING,MYSUPERVISORANDPROFESSORYUHONGLIANG,MYCOSUPERVISORWHOGAVEMEINVALUABLEINSTRUCTIONANDENLIGHTENINGSUGGESTIONSTHROUGHOUTTHEOVERALLPROCESSOFWRITINGOFTHISPAPERWITHOUTTHEIRPATIENTINSTRUCTIONANDCONSTANTENCOURAGEMENT,THISTHESISWOULDNEVERCOMPLETESECONDLY,IAMVERYMUCHINDEBTEDTOALLTHEDISTINGUISHEDTEACHERSINYANGZHOUUNIVERSITYFORTHEIRPATIENTGUIDANCEANDINTELLECTUALLECTURESWHICHHELPEDMEALOTDURINGTHREEYEARS’STUDYTHIRDLY,1WOULDLIKETOTHANKALLTHEFRIENDSANDCLASSMATES,ESPECIALLYTHOSEWHOARESTUDYINGINGERMANYTHEYPROVIDEMEAGREATNUMBEROFVALUABLEBOOKSANDHELPMETRANSLATETHEMINTOCHINESEFINALLY,1WANTTOEXTENDAPPRECIATIONTOMYFAMILYWITHTHEIRENCOURAGEMENTANDSUPPORT,IHAVEFURTHERIMPROVEMENTINTHEACADEMICFIELD
      下載積分: 5 賞幣
      上傳時間:2024-03-10
      頁數(shù): 65
      12人已閱讀
      ( 4 星級)
    • 簡介:單位代碼10445學號2010020519分類號H195研究生類別全日制碩士碩士學位論文論文題目論對外漢語教學中的使令類兼語句學科專業(yè)名稱學科專業(yè)名稱對外漢語教學對外漢語教學申請人姓名申請人姓名周夢瑤周夢瑤導(dǎo)師姓名名劉靜敏劉靜敏教授教授論文提交時間論文提交時間20132013年55月1818日獨創(chuàng)聲明本人聲明所呈交的學位論文是本人在導(dǎo)師指導(dǎo)下進行的研究工作及取得的研究成果。據(jù)我所知,除了文中特別加以標注和致謝的地方外,論文中不包含其他人已經(jīng)發(fā)表或撰寫過的研究成果,也不包含為獲得(注如沒有其他需要特別聲明的,本欄可空)或其他教育機構(gòu)的學位或證書使用過的材料。與我一同工作的同志對本研究所做的任何貢獻均已在論文中作了明確的說明并表示謝意。學位論文作者簽名學位論文版權(quán)使用授權(quán)書學位論文版權(quán)使用授權(quán)書本學位論文作者完全了解學校學校有關(guān)保留、使用學位論文的規(guī)定,有權(quán)保留并向國家有關(guān)部門或機構(gòu)送交論文的復(fù)印件和磁盤,允許論文被查閱和借閱。本人授權(quán)學校可以將學位論文的全部或部分內(nèi)容編入有關(guān)數(shù)據(jù)庫進行檢索,可以采用影印、縮印或掃描等復(fù)制手段保存、匯編學位論文。(保密的學位論文在解密后適用本授權(quán)書)學位論文作者簽名導(dǎo)師簽字簽字日期20年月日簽字日期20年月日
      下載積分: 5 賞幣
      上傳時間:2024-03-10
      頁數(shù): 56
      14人已閱讀
      ( 4 星級)
    • 簡介:名量詞在量詞中的重要地位,使得名量詞的研究十分豐富。而且名量詞數(shù)量多、使用多,在對外漢語教學的過程中十分重要,所以對于名量詞的研究仍然是很必要的。本文將基于HSK動態(tài)作文語料庫中留學生的作文材料,結(jié)合漢語水平詞匯和漢字等級大綱(修訂版)(以下全文簡稱大綱)中的甲級詞匯,統(tǒng)計出其中的常見名量詞,并對這些常見名量詞進行偏誤分析,最后再依據(jù)這些偏誤分析以及筆者自己的教學經(jīng)驗給出相應(yīng)的教學策略。本文一共分為五個章節(jié),分別為緒論、靜態(tài)研究、動態(tài)研究、常見甲級名量詞的偏誤分析、對外漢語名量詞教學策略。第一章緒論。本章主要是從選題背景和依據(jù)、文獻綜述、研究內(nèi)容、研究難點及不足、研究方法五個方面分別闡述。從本體中的名量詞和對外漢語教學中的名量詞兩方面梳理了前人對于名量詞的研究,并給出了選題的原因。第二章靜態(tài)研究。分別闡述現(xiàn)代漢語詞典(第七版)中的量詞概況和大綱中的甲級名量詞,并總結(jié)了其中甲級名量詞的基本情況。第三章動態(tài)研究。本章中將HSK動態(tài)作文語料庫中有關(guān)大綱中的甲級名量詞的使用頻次一一的進行分析描述,并據(jù)此分析出大綱中的常見甲級名量詞,然后對其在HSK動態(tài)作文語料庫中的使用情況進行了分析描述,介紹了外國留學生使用這些常見甲級名量詞時的情況以及在使用過程中哪些常見名量詞的使用頻次高、哪些使用錯誤頻次高。第四章常見甲級名量詞的偏誤分析。本章主要從偏誤類型和偏誤產(chǎn)生的原因等角度分析了這些常見名量詞的偏誤情況。其中偏誤類型的分析主要從同音異形名量詞的混淆、“個”的泛用兩方面展開,偏誤產(chǎn)生的原因主要從母語負遷移和目的語的干擾兩方面進行闡述。第五章對外漢語常見名量詞教學策略。本章主要從分類教學法和對比教學法兩方面給出了筆者自己的一些感受和教學建議。其中,分類教學法不僅依據(jù)難易程度對甲級名量詞進行分類,還依據(jù)留學生們的學習目的和態(tài)度對不同類型的漢語學習者進行了分類,試圖針對不同類型的漢語學習者采取不同的教學方法,達到因材施教的教學目的;對比教學法則提出利用不同語言間的對比以及漢語名量詞間的對比的方法進行名量詞的教學,以求在教學過程中能做到方便、高效。文章的最后即結(jié)語。將對本文的研究進行全面的總結(jié)和反思。
      下載積分: 5 賞幣
      上傳時間:2024-03-10
      頁數(shù): 57
      57人已閱讀
      ( 4 星級)
    • 簡介:動詞對論元的語義選擇限制一直是自然語言處理研究領(lǐng)域的一個備受關(guān)注的問題。以往的研究者對動詞語義約束優(yōu)選問題的研究主要在句子級別進行,考慮的都是動詞作為句子的中心謂詞情況下,動詞對其相關(guān)論元的語義類約束問題,而對于動詞在復(fù)合結(jié)構(gòu)中出現(xiàn)時的語義優(yōu)選問題沒有深入研究。本文主要研究漢語復(fù)合結(jié)構(gòu)中的語義優(yōu)選問題。NV復(fù)合結(jié)構(gòu)是漢語中常見的以修飾語為名詞,而中心語為動詞名物化的長度為2的復(fù)合結(jié)構(gòu)。本文將NV復(fù)合結(jié)構(gòu)中的語義優(yōu)選問題刻畫為一個分類問題。提出了兩個語義優(yōu)選分類模型一個是基于自動詞匯模板的分類模型;另一個是基于屬性詞相似度的分類模型。本文的創(chuàng)新性主要在于以下方面一、文中提出了將自動獲取的詞匯模板直接作為分類器的分類特征,同時利用正例和反例的詞匯模板來對語義關(guān)系進行標注。并在最后將自動詞匯模板與手工詞匯模板模型,基準模型等模型的效果做了比較,證明自動詞匯模板模型的效果相對于這些其他的模型具有的優(yōu)越性。二、提出基于屬性詞計算詞匯間的語義相似度,并將其用于語義優(yōu)選分類。屬性詞用于描述概念定義的各個方面。如果兩個概念所擁有的共同屬性越多,則這兩個概念的可能相似度就越高。通過將MILLERLES詞對的漢語翻譯版本作為一個基準,與從HOW計算得到的結(jié)果以及并列詞模板模型等參照模型所得到的結(jié)果相比,基于屬性詞詞匯相似度的模型取得了較好的結(jié)果。
      下載積分: 5 賞幣
      上傳時間:2024-03-10
      頁數(shù): 50
      5人已閱讀
      ( 4 星級)
    關(guān)于我們 - 網(wǎng)站聲明 - 網(wǎng)站地圖 - 資源地圖 - 友情鏈接 - 網(wǎng)站客服客服 - 聯(lián)系我們

    機械圖紙源碼,實習報告等文檔下載

    備案號:浙ICP備20018660號