英語隱喻學習中漢語母語遷移的實證研究.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩56頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、隱喻研究一直是語言學家關注的焦點。很多學者從不同的學術領域和不同的角度對隱喻進行了大量的理論研究。隨著認知學科的發(fā)展和隱喻研究的深入,研究者們清楚地認識到隱喻不僅是語言的“飾物”,也是人類認知世界、詮釋世界的重要方式。隱喻研究的焦點已經(jīng)從其修辭功能轉向認知屬性。萊考夫和約翰遜1980年合著出版的《我們賴以生存的隱喻》一書標志著認知隱喻研究的開端。該書中的概念隱喻理論指出隱喻大量存在于人的語言和思維中,而且語言、隱喻和認知之間存在著密切的

2、聯(lián)系。
   隱喻的認知屬性使其在二語習得中發(fā)揮重要作用。而語際遷移長期以來是二語習得和二語教學的核心問題,隱喻遷移研究從而成為隱喻和二語習得研究的一部分。研究表明語際遷移是影響第二語言成功習得的重要因素之一。而且,學習者在第一語言(母語)中建立的概念系統(tǒng)會影響他們的二語習得以及二語隱喻學習。這種影響在很大程度上是由兩種語言中概念系統(tǒng)存在的異同點決定的。國外很多研究表明二語習得過程中存在隱喻遷移,但具體的遷移現(xiàn)象表現(xiàn)復雜。

3、>   本研究旨在探索漢語母語遷移如何影響英語學習者對英語隱喻表達的理解。主要研究問題有:(1)學習者的漢語概念系統(tǒng)是否明顯影響他們對英語隱喻的理解?(2)漢語母語遷移在學習者的英語隱喻理解過程中是如何表現(xiàn)的?(3)不同英語語言水平的學習者在隱喻遷移過程中是否存在差異?
   實證研究涉及70名受試者,均為英語專業(yè)二年級學生。實驗者根據(jù)受試前一學期基礎英語成績將其分為高、中、低三組,代表不同的英語語言水平。首先,實驗者讓受試完

4、成一份測試卷,內容為45道包含英語隱喻表達的選擇題,要求受試選擇出正確的隱喻意義。之后,實驗者又進行了一項問卷調查,目的在于了解受試對母語在二語學習過程中所起作用的認識。所獲數(shù)據(jù)用社會科學統(tǒng)計軟件包(SPSS17.0)進行處理。
   研究主要有以下發(fā)現(xiàn):首先,學習者對五種類型隱喻表達的理解有顯著差異,所以可以說學習者的漢語概念系統(tǒng)確實影響他們對英語隱喻表達的理解。其次,在隱喻語際遷移過程中,母語漢語對學習者產生的影響在不同類型

5、的英語隱喻表達中表現(xiàn)不同。英漢語言形式和概念基礎都相同的隱喻表達容易產生正遷移;英漢語言形式相似或不同而概念基礎相同的隱喻表達較可能產生正遷移,但不如前一種明顯;英漢語言形式相同或相似而概念基礎不同的隱喻表達最難理解,容易產生負遷移。最后,不同語言水平的學習者表現(xiàn)出很大差異。學習者在整個測試中的表現(xiàn)與他們的二語水平呈正相關。高水平組的平均分明顯高于中低水平組,他們更能夠跨越形式的異同而達到對概念的理解。
   本研究主要探索英漢

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論