英語商標漢語翻譯的創(chuàng)造性叛逆.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩56頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、隨著經(jīng)濟全球化的迅猛發(fā)展,商業(yè)活動較之以往正日益成為一種不可逆轉(zhuǎn)的潮流.商標總是被比喻為產(chǎn)品的黃金名片,因此正確的商標翻譯的重要性已不言而明.盡管最近幾年國內(nèi)在商標翻譯方面已取得了一定令人滿意的成績,但仍存在一些問題.其中一些問題甚至已經(jīng)嚴重影響了產(chǎn)品自身的銷售.因此從任何角度講,完全有必要找到或確立某種商標翻譯理論以避免更多的失誤再次發(fā)生.商業(yè)界和學術(shù)界就商標翻譯已經(jīng)作了大量的研究工具,但大多數(shù)都是單純側(cè)重于實用翻譯策略.其中很多只是

2、基于具體實例的描述性分析,而不是基于理論基礎(chǔ).就指導性翻譯理論而言,人們提出了語義或語用功能對等,語言或文化順應(yīng)以及社會符號學等.然而在實踐之中這些理論并不能涵蓋所有的商標翻譯.總是有些翻譯的商標倍受歡迎,卻又與現(xiàn)有的指導性翻譯理論相悖.因此該文著重參照英語商標的漢語翻譯,旨在找到一種切實可行的翻譯理論來指導商標翻譯.通過一系列分析,最終得出以下結(jié)論:商標翻譯就其本質(zhì)而言是一個在目標語中建立新的符號的過程,其核心是信息的傳遞.所以整個的

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論