

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、語(yǔ)言是文化的載體,是文化的主要表現(xiàn)形式和傳播手段。從語(yǔ)言內(nèi)部看,詞匯較之語(yǔ)音、語(yǔ)法,其蘊(yùn)含的文化意義更為豐富。語(yǔ)言的詞匯受到民族的社會(huì)歷史、生活環(huán)境、宗教信仰、風(fēng)俗習(xí)慣、價(jià)值觀念、審美情趣等各種文化因素的影響和制約最為顯著,從而形成了不同語(yǔ)言中為數(shù)眾多的文化詞語(yǔ)。 文化詞語(yǔ)指的是特定文化范疇的詞語(yǔ),它是民族文化在語(yǔ)言詞匯中直接或間接的反映。文化詞語(yǔ)本身負(fù)載著明確的文化信息,隱含著深層的民族文化含義。透過(guò)文化詞語(yǔ),我們可以窺探不同
2、民族各自的文化形態(tài)和文化內(nèi)涵。在外語(yǔ)或第二語(yǔ)言教學(xué)中,文化詞語(yǔ)的深層意義,只有在目的語(yǔ)與學(xué)習(xí)者母語(yǔ)詞匯文化的對(duì)比中才能真正體現(xiàn)出來(lái)。 本文以漢語(yǔ)中的國(guó)俗詞語(yǔ)和漢英不等值詞這兩類文化詞語(yǔ)為研究?jī)?nèi)容,以母語(yǔ)為英語(yǔ)的留學(xué)生為調(diào)查對(duì)象,借鑒國(guó)內(nèi)外已有的相關(guān)研究成果,運(yùn)用詞匯學(xué)、對(duì)比語(yǔ)言學(xué)、文化語(yǔ)言學(xué)、跨文化交際等理論,采用問(wèn)卷調(diào)查和計(jì)量分析的方法,一方面從宏觀上探討文化因素在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中的重要性,另一方面從微觀上通過(guò)對(duì)漢英兩種語(yǔ)言文化
3、詞語(yǔ)含義異同的對(duì)比,分析母語(yǔ)為英語(yǔ)的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)和使用漢語(yǔ)文化詞語(yǔ)的一般特點(diǎn)和存在的主要問(wèn)題。 調(diào)查結(jié)果表明,母語(yǔ)文化的依附對(duì)以漢語(yǔ)作為外語(yǔ)的學(xué)習(xí)者理解和掌握漢語(yǔ)文化詞語(yǔ)產(chǎn)生負(fù)遷移作用,而這種負(fù)遷移影響又貫穿于漢語(yǔ)學(xué)習(xí)的不同階段。 本文還在上述研究的基礎(chǔ)上,從加強(qiáng)漢外語(yǔ)言文化對(duì)比研究、課堂教學(xué)中的文化詞語(yǔ)問(wèn)題、教材編寫中的文化詞語(yǔ)問(wèn)題、跨文化意識(shí)對(duì)教與學(xué)雙方的重要性四個(gè)方面,探討文化詞語(yǔ)教學(xué)的對(duì)策和方法,并提出相關(guān)的教
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 緬甸基礎(chǔ)漢語(yǔ)教材文化詞語(yǔ)分析研究——以《漢語(yǔ)》為例.pdf
- 漢語(yǔ)母語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者和日語(yǔ)母語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者空間概念遷移研究——以“上”為例.pdf
- 漢語(yǔ)顏色詞的文化內(nèi)涵與漢語(yǔ)教學(xué)——以西班牙學(xué)習(xí)者的漢語(yǔ)教學(xué)為例.pdf
- 漢語(yǔ)母語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者和日語(yǔ)母語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者空間概念遷移研究——以“上”為例_6269.pdf
- 從文化詞教學(xué)看文化因素對(duì)外國(guó)學(xué)生漢語(yǔ)學(xué)習(xí)的影響——以泰國(guó)教學(xué)實(shí)踐為例.pdf
- 漢語(yǔ)初級(jí)學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)策略的調(diào)查研究——以日本漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者為例.pdf
- 離合詞的特點(diǎn)和對(duì)外漢語(yǔ)離合詞教學(xué)——以《漢語(yǔ)教程》離合詞的問(wèn)卷調(diào)查與分析為例.pdf
- 以漢語(yǔ)為母語(yǔ)的學(xué)習(xí)者英語(yǔ)介詞習(xí)得研究.pdf
- 英語(yǔ)為母語(yǔ)的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者名量詞偏誤分析
- 詞邊界信息對(duì)初級(jí)漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者的影響——以羅馬尼亞初級(jí)漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者為例_3822.pdf
- 對(duì)外漢語(yǔ)綜合教材中的漢語(yǔ)文化詞語(yǔ)研究——以《博雅漢語(yǔ)》為例.pdf
- 被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的回避現(xiàn)象研究——以母語(yǔ)為漢語(yǔ)和母語(yǔ)為德語(yǔ)的英語(yǔ)學(xué)習(xí)者為研究對(duì)象.pdf
- 英語(yǔ)為母語(yǔ)的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者動(dòng)量詞偏誤調(diào)查分析與教學(xué)對(duì)策.pdf
- 以英語(yǔ)為母語(yǔ)的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者習(xí)得“是”字句的偏誤分析.pdf
- 英語(yǔ)為母語(yǔ)的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者能愿動(dòng)詞偏誤分析.pdf
- 論對(duì)外漢語(yǔ)離合詞教學(xué)及偏誤分析——以《漢語(yǔ)教程》離合詞的問(wèn)卷調(diào)查與分析為例.pdf
- 以英語(yǔ)為母語(yǔ)的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者“被”字隱現(xiàn)偏誤研究.pdf
- 俄語(yǔ)為母語(yǔ)的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者語(yǔ)序偏誤分析.pdf
- 以英語(yǔ)為母語(yǔ)的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者口語(yǔ)話語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)的使用研究.pdf
- 實(shí)施中級(jí)漢語(yǔ)教學(xué)一對(duì)一正音訓(xùn)練的反思——以英語(yǔ)為母語(yǔ)的中級(jí)漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者為例.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論