眾賞文庫
全部分類
  • 抗擊疫情 >
    抗擊疫情
    病毒認知 防護手冊 復工復產(chǎn) 應急預案 防控方案 英雄事跡 院務工作
  • 成品畢設 >
    成品畢設
    外文翻譯 畢業(yè)設計 畢業(yè)論文 開題報告 文獻綜述 任務書 課程設計 相關資料 大學生活 期刊論文 實習報告
  • 項目策劃 >
    項目策劃
    土地準備 規(guī)劃設計 開工開盤 項目綜合 竣工移交 售后移交 智慧方案 安全專項 環(huán)境影響評估報告 可行性研究報告 項目建議書 商業(yè)計劃書 危害評估防治 招投標文件
  • 專業(yè)資料 >
    專業(yè)資料
    人文法律 環(huán)境安全 食品科學 基礎建設 能源化工 農(nóng)林牧畜 綜合待分類 教育經(jīng)驗 行政人力 企業(yè)管理 醫(yī)學衛(wèi)生 IT技術 土木建筑 考研專題 財會稅務 公路隧道 紡織服裝
  • 共享辦公 >
    共享辦公
    總結(jié)匯報 調(diào)研報告 工作計劃 述職報告 講話發(fā)言 心得體會 思想?yún)R報 事務文書 合同協(xié)議 活動策劃 代理加盟 技術服務 求職簡歷 辦公軟件 ppt模板 表格模板 融資協(xié)議 發(fā)言演講 黨團工作 民主生活
  • 學術文檔 >
    學術文檔
    自然科學 生物科學 天文科學 醫(yī)學衛(wèi)生 工業(yè)技術 航空、航天 環(huán)境科學、安全科學 軍事 政學 文化、科學、教育、 交通運輸 經(jīng)濟 語言、文字 文學 農(nóng)業(yè)科學 社會科學總論 藝術 歷史、地理 哲學 數(shù)理科學和化學 綜合性圖書 哲學宗教
  • 經(jīng)營營銷 >
    經(jīng)營營銷
    綜合文檔 經(jīng)濟財稅 人力資源 運營管理 企業(yè)管理 內(nèi)控風控 地產(chǎn)策劃
  • 教學課件 >
    教學課件
    幼兒教育 小學教育 初中教育 高中教育 職業(yè)教育 成人教育 高等教育 考研資源 試題真題 作業(yè)習題 課后答案 綜合教學
  • 土木建筑 >
    土木建筑
    專項施工 應急預案 建筑規(guī)范 工藝方案 技術交底 施工表格 圖片圖集
  • 課程導學 >
    課程導學
    醫(yī)學綜合 中醫(yī)養(yǎng)生 醫(yī)學研究 身心發(fā)展 醫(yī)學試題 影像醫(yī)學 醫(yī)院辦公 外科醫(yī)學 老年醫(yī)學 內(nèi)科醫(yī)學 婦產(chǎn)科 神經(jīng)科 醫(yī)學課件 眼鼻喉科 皮膚病科 腫瘤科 兒科醫(yī)學 康復醫(yī)學 全科醫(yī)學 護理學科 針灸學科 重癥學科 病毒學科 獸醫(yī) 藥學
    • 簡介:AESTHETICREPRESENTATIONINCHILDREN’SLITERATURETRANSLATIONFROMTHEPERSPECTIVEOFFUNCTIONALEQUIVALENCE論兒童文學翻譯的審美再現(xiàn)一一從功能對等理論分析學位論文完成日期指導教師簽字答辯委員會成員簽字。F、F爰.F芝鯉苧獨創(chuàng)聲明本人聲明所呈交的學位論文是本人在導師指導下進行的研究工作及取得的研究成果。據(jù)我所知,除了文中特別加以標注和致謝的地方外,論文中不包含其他人已經(jīng)發(fā)表或撰寫過的研究成果,也不包含其他教育機構的學位或證書使用過的材料。與我一同工作的同志對本研究所做的任何貢獻均已在論文中作了明確的說明并表示謝意。學位論文作者簽名專鵜泛簽字日期如F文年限月∥日學位論文版權使用授權書本學位論文作者完全了解學校有關保留、使用學位論文的規(guī)定,并同意以下事項1、學校有權保留并向國家有關部門或機構送交論文的復印件和磁盤,允許論文被查閱和借閱。2、學??梢詫W位論文的全部或部分內(nèi)容編入有關數(shù)據(jù)庫進行檢索,可以采用影印、縮印或掃描等復制手段保存、匯編學位論文。同時授權清華大學“中國學術期刊光盤版電子雜志社”用于出版和編入CNKI中國知識資源總庫,授權中國科學技術信息研究所將本學位論文收錄到中國學位論文全文數(shù)據(jù)庫。保密的學位論文在解密后適用本授權書學位論文作者簽名季箍菜簽字日期島/文年投月/日導師簽字幽、3、簽字目期7≯年,L月∥日
      下載積分: 5 賞幣
      上傳時間:2024-03-14
      頁數(shù): 77
      8人已閱讀
      ( 4 星級)
    • 簡介:上海交通大學申請碩士學位論文上海交通大學申請碩士學位論文英語長句的翻譯英語長句的翻譯譯簡譯簡奧斯汀與孩子們有感奧斯汀與孩子們有感學校代碼學校代碼10248院系系外國語學院外國語學院學號號1101409051專業(yè)業(yè)翻譯碩士翻譯碩士姓名名陳明明陳明明指導教師指導教師陳永捷陳永捷2012年12月164
      下載積分: 5 賞幣
      上傳時間:2024-03-13
      頁數(shù): 65
      4人已閱讀
      ( 4 星級)
    • 簡介:.32062南開大學學位論文使用授權書根據(jù)南開大學關于研究生學位論文收藏和利用管理辦法,我校的博士、碩士學位獲得者均須向南開大學提交本人的學位論文紙質(zhì)本及相應電子版。本人完全了解南開大學有關研究生學位論文收藏和利用的管理規(guī)定。南開大學擁有在著作權法規(guī)定范圍內(nèi)的學位論文使用權,即1學位獲得者必須按規(guī)定提交學位論文包括紙質(zhì)印刷本及電子版,學??梢圆捎糜坝 ⒖s印或其他復制手段保存研究生學位論文,并編入南開大學博碩士學位論文全文數(shù)據(jù)庫;2為教學和科研目的,學??梢詫⒐_的學位論文作為資料在圖書館等場所提供校內(nèi)師生閱讀,在校園網(wǎng)上提供論文目錄檢索、文摘以及論文全文瀏覽、下載等免費信息服務;3根據(jù)教育部有關規(guī)定,南開大學向教育部指定單位提交公開的學位論文4學位論文作者授權學校向中國科技信息研究所和中國學術期刊光盤電子出版社提交規(guī)定范圍的學位論文及其電子版并收入相應學位論文數(shù)據(jù)庫,通過其相關網(wǎng)站對外進行信息服務。同時本人保留在其他媒體發(fā)表論文的權利。非公開學位論文,保密期限內(nèi)不向外提交和提供服務,解密后提交和服務同公開論文。論文電子版提交至校圖書館網(wǎng)站HTTP//202.113.20.1618001/INDEX.HTM。本人承諾本人的學位論文是在南開大學學習期間創(chuàng)作完成的作品,并已通過論文答辯;提交的學位論文電子版與紙質(zhì)本論文的內(nèi)容一致,如因不同造成不良后果由本人自負。本人同意遵守上述規(guī)定。本授權書簽署一式兩份,由研究生院和圖書館留存。作者暨授權人簽字20年月日南開大學研究生學位論文作者信息注本授權書適用我校授予的所有博士、碩士的學位論文。由作者填寫一式兩份簽字后交校圖書館,非公開學位論文須附南開大學研究生申請非公開學位論文審批表。摘要摘要翻譯是I“7跨學科的學科,語言學與翻譯的聯(lián)系更是尤為緊密。二十世紀六十年代以來,篇章語言學興起,為翻譯研究提供了全新的視角。從語篇分析的角度研究翻譯,就是把語篇作為翻譯單位,通過對語篇參數(shù)和特征的分析,從語境和交際的范疇來闡釋翻譯研究和實踐的操作。語篇最為核心的基本特征即是語篇的連貫性,因此本文就在此基礎上,對英漢翻譯中語篇連貫的實現(xiàn)展開應用性研究。自1976年韓禮德和哈桑發(fā)表英語中的銜接一書始,國內(nèi)外學者就紛紛開始從不同的角度和層次對連貫展開了研究。本文在前人研究的基礎上,通過總結(jié)、借鑒,嘗試著建立一語篇連貫的模型,通過分析和比較英漢篇章連貫的不同表現(xiàn)形式,對英漢翻譯中語篇連貫的實現(xiàn)做了概要分析,并且本文以楊必名譯名利場為例,對篇章連貫在翻譯中的重建做出較為仔細與全面的分析。通過以上分析,本文得出的結(jié)論為,篇章連貫不僅可以指導翻譯過程,決定翻譯策略的選擇,而且也是一評估翻譯質(zhì)量的有效標準。關鍵詞語篇連貫連貫模型名利場重建
      下載積分: 5 賞幣
      上傳時間:2024-03-13
      頁數(shù): 80
      5人已閱讀
      ( 4 星級)
    • 簡介:⑨碩士學位論文MASTER’STIIESIS碩士學位論文英漢小說翻譯中的銜接問題探究以小說SOONERORLATERWEALLSTOPLAUGHING翻譯實踐為例華中師范大學外國語學院2016年4月碩士學位論文MASTER’STIIESIS華中師范大學學位論文原創(chuàng)性聲明和使用授權說明原創(chuàng)性聲明本人鄭重聲明所呈交的學位論文,是本人在導師指導下,獨立進行研究工作所取得的研究成果。除文中已經(jīng)標明引用的內(nèi)容外,本論文不包含任何其他個人或集體已經(jīng)發(fā)表或撰寫過的研究成果。對本文的研究做出貢獻的個人和集體,均己在文中以明確方式標明。本聲明的法律結(jié)果由本人承擔。作者簽名轎橡哆日期糾Z年么月/目學位論文版權使用授權書學位論文作者完全了解華中師范大學有關保留、使用學位論文的規(guī)定,即研究生在校攻讀學位期間論文工作的知識產(chǎn)權單位屬華中師范大學。學校有權保留并向國家有關部門或機構送交論文的復印件和電子版,允許學位論文被查閱和借閱;學??梢怨紝W位論文的全部或部分內(nèi)容,可以允許采用影印、縮印或其它復制手段保存、匯編學位論文。保密的學位論文在解密后遵守此規(guī)定保密論文注釋本學位論文屬于保密,在年解密后適用本授權書。非保密論文注釋本學位論文不屬于保密范圍,適用本授權書。儲鮐曾阿私髻日期糾6年鈿7日導師簽名蝕、導日期,IL莘,月1日本人已經(jīng)認真閱讀“CALLS高校學位論文全文數(shù)據(jù)庫發(fā)布章程”,同意將本人的學位論文提交“CALIS高校學位論文全文數(shù)據(jù)庫”中全文發(fā)布,并可按“章程”中的規(guī)定享受相關權益?;匾庹撐奶峤回闯魏?;旦坐生;日二笙;日三生發(fā)查作者躲拆銥雪日期,OI鋅’6月F日導師簽名鋤哆|氍?!掌谇邞獽月
      上傳時間:2024-03-13
      頁數(shù): 77
      5人已閱讀
      ( 4 星級)
    • 簡介:上海交通大學申請碩士學位論文英漢翻譯中綜合型表達向分析型表達的轉(zhuǎn)換英漢翻譯中綜合型表達向分析型表達的轉(zhuǎn)換譯THEBURNINGSOUL有感有感學校代碼學校代碼10248院系系外國語學院外國語學院學號號1131409034專業(yè)業(yè)翻譯碩士翻譯碩士姓名名韓焱焱韓焱焱指導教師指導教師劉華文劉華文教授教授20152015年1111月SWITCHESFROMSYNTHETICEXPRESSIONTOANALYTICEXPRESSIONINENGLISHCHINESETRANSLATIONREFLECTIONSONTHETRANSLATIONOFTHEBURNINGSOULATHESISSUBMITTEDTOTHEFACULTYOFTHEGRADUATESCHOOLOFSHANGHAIJIAOTONGUNIVERSITYINPARTIALFULFILLMENTOFTHEREQUIREMENTSFORTHEDEGREEOFMASTERBYHANYANYANUNDERTHESUPERVISIONOFPROFLIUHUAWENNOVEMBER2015
      下載積分: 5 賞幣
      上傳時間:2024-03-13
      頁數(shù): 63
      10人已閱讀
      ( 4 星級)
    • 簡介:國內(nèi)圖書分類號H31國際圖書分類號821碩士學位論文學校代碼10079密級公開英漢及物系統(tǒng)對比及其翻譯策略一以愛麗斯漫游仙境為例碩士研究生孫玉立導師趙玉閃申請學位文學碩士學科英語專業(yè)英語語言文學所在學院外國語學院答辯日期2013年3月授予學位單位華北電力大學華北電力大學碩士學位論文原創(chuàng)性聲明本人鄭重聲明此處所提交的碩士學位論文英漢及物系統(tǒng)對比及翻譯策略一以愛麗斯漫游仙境為例,是本人在導師指導下,在華北電力大學攻讀碩士學位期間獨立進行研究工作所取得的成果。據(jù)本人所知,論文中除已注明部分外不包含他人已發(fā)表或撰寫過的研究成果。對本文的研究工作做出重要貢獻的個人和集體,均已在文中以明確方式注明。本聲明的法律結(jié)果將完全由本人承擔。作者簽名孫參諺日期.如吩弓月中華北電力大學碩士學位論文使用授權書英漢及物系統(tǒng)對比及翻譯策略一以愛麗斯漫游仙境為例系本人在華北電力大學攻讀碩士學位期問在導師指導下完成的碩士學位論文。本論文的研究成果歸華北電力大學所有,本論文的研究內(nèi)容不得以其它單位的名義發(fā)表。本人完全了解華北電力大學關于保存、使用學位論文的規(guī)定,同意學校保留并向國家有關部門或機構送交論文的復印件和電子版本,同意學校將學位論文的全部或部分內(nèi)容編入有關數(shù)據(jù)庫進行檢索,允許論文被查閱和借閱,學??梢詾榇嬖陴^際合作關系的兄弟高校用戶提供文獻傳遞服務和交換服務。本人授權華北電力大學,可以采用影印、縮印或掃描等復制手段保存、可以公布論文的全部或部分內(nèi)容。本學位論文屬于請在以上相應方框內(nèi)打“√”保密口,在年解密后適用本授權書不保密∥作者簽名盈勱諺剔磁氆≮蛹
      下載積分: 5 賞幣
      上傳時間:2024-03-13
      頁數(shù): 68
      4人已閱讀
      ( 4 星級)
    • 簡介:學校代碼學校代碼1017210172研究類型研究類型應用研究應用研究學號156440728156440728中圖分類號中圖分類號H31H31大連外國語大學大連外國語大學碩士學位論文碩士學位論文題目英倫肖像第一部分的翻譯實踐報告培養(yǎng)學院培養(yǎng)學院(系、所))高級翻譯學院高級翻譯學院學科專業(yè)英語筆譯英語筆譯研究生姓名洪巳堯洪巳堯指導教師姓名及職稱指導教師姓名及職稱盧曉娟盧曉娟教授教授論文答辯時間20172017年55月2626日IIIABSTRACTAREPORTONTHETRANSLATIONOFTHEFACEOFBRITAINPARTITHISREPORTISWRITTENONTHEBASISOFTHETRANSLATIONOFSIMONSCHAMA’STHEFACEOFBRITAINPARTITHEAUTHORFULLYILLUSTRATESTHEWHOLETRANSLATIONPROCESSTHOUGHFOURCHAPTERS,INCLUDINGTASKDESCRIPTION,TASKPROCESSDESCRIPTION,CASEANALYSISANDCONCLUSIONWITHRHETORICALLANGUAGEANDCOMPLEXSENTENCES,THEFACEOFBRITAININVOLVESBRITISHHISTORY,SOCIETY,CUSTOMSANDRELIGIONSTHETRANSLATORHASMETMANYTRANSLATIONPROBLEMSDURINGTHETRANSLATIONPROCESS,ESPECIALLYDURINGTHETRANSLATIONOFCULTURELOADEDWORDSANDADVERBIALCLAUSESINTHECHAPTEROFCASEANALYSIS,WITHTHEEXAMPLESFROMHERTRANSLATION,THEAUTHORDISSECTSANDELABORATESTHETRANSLATIONPROBLEMSOFMATERIALCULTURELOADEDWORDS,SOCIALCULTURELOADEDWORDS,RELIGIONCULTURELOADEDWORDS,ASWELLASADVERBIALCLAUSESOFCONCESSIONANDADVERBIALCLAUSESOFTIMETOSOLVETHESEPROBLEMS,THEAUTHORUSESAMPLIFICATIONMETHOD,FREETRANSLATION,ANNOTATIONANDSOONWHENDEALINGWITHTHETRANSLATIONPROBLEMSINTHEADVERBIALCLAUSES,THEAUTHORUSESTHEMETHODOFLINEARTRANSLATION,WORDORDERADJUSTMENT,ANDFREETRANSLATIONTHEAUTHORHOPESTOCOMEUPWITHSOMEUSEFULANDMEANINGFULSUGGESTIONSANDSOLUTIONSTOTHETRANSLATIONOFCULTURELOADEDWORDSTHROUGHTHISREPORTHOPEFULLY,THISREPORTWILLHAVESOMEREFERENTIALVALUETOOTHERTRANSLATORSTRANSLATINGSIMILARTEXTSKEYWORDSCULTURELOADEDWORDSMATERIALCULTURELOADEDWORDSRELIGIONCULTURELOADEDWORDSADVERBIALCLAUSE
      下載積分: 5 賞幣
      上傳時間:2024-03-13
      頁數(shù): 76
      48人已閱讀
      ( 4 星級)
    • 簡介:碩士學位論文(專業(yè)學位)(專業(yè)學位)西方漢學著作的翻譯策略──以歸化在中國思想的哲學解讀(節(jié)西方漢學著作的翻譯策略──以歸化在中國思想的哲學解讀(節(jié)選)中的應用為例選)中的應用為例ONTHETRANSLATIONSTRATEGIESOFWESTERNWORKSONCHINASTUDIESACASESTUDYOFDOMESTICATIONINADAOISTTHEORYOFCHINESETHOUGHTAPHILOSOPHICALINTERPRETATION申請人姓名申請人姓名程寧寧導師姓名及職稱導師姓名及職稱張京生教授申請學位類別申請學位類別翻譯碩士專業(yè)學位學科專業(yè)學科專業(yè)翻譯碩士(筆譯)培養(yǎng)單位培養(yǎng)單位MTI教育中心學位授予單位學位授予單位山東師范大學日期期2015年9月26日單位代碼10445學號2013307007分類號H3159研究生類別全日制獨創(chuàng)性聲明獨創(chuàng)性聲明本人鄭重聲明所呈交的學位論文是本人在導師指導下進行的研究工作及取得的研究成果。據(jù)我所知,除了文中特別加以標注和致謝的地方外,論文中不包含其他人已經(jīng)發(fā)表或撰寫過的研究成果,也不包含為獲得山東師范大學山東師范大學或其他教育機構的學位或證書而使用過的材料。與我一同工作的人對本研究所做的任何貢獻均已在論文中作了明確的說明并表示謝意。作者簽名簽字日期20年月日學位論文版權使用授權書學位論文版權使用授權書本學位論文作者完全了解山東師范大學山東師范大學有關保留、使用學位論文的規(guī)定,有權保留并向國家有關部門或機構送交論文的復印件和電子文稿,允許論文被查閱和借閱。本人授權山東師范大學山東師范大學可以將學位論文的全部或部分內(nèi)容編入有關數(shù)據(jù)庫進行檢索,可以采用影印、縮印或掃描等復制手段保存、匯編學位論文。作者簽名導師簽名簽字日期20年月日簽字日期20年月日
      下載積分: 5 賞幣
      上傳時間:2024-03-14
      頁數(shù): 58
      10人已閱讀
      ( 4 星級)
    • 簡介:ONHOWARDGOLDBLATT’STRANSLATIONOFREDSORGHUMFROMTHEAPPROACHTOTRANSLATIONASADAPTATIONANDSELECTIONBYZHANGFENGHUASUPERVISEDBYPROFESSORBOZHENJIESUBMITTEDTOTHESCHOOLOFTRANSLATIONSTUDIESINPARTIALFULFILLMENTOFTHEREQUIREMENTSFORTHEDEGREEOFMASTEROFARTSSHANDONGUNIVERSITYSHANDONG,CHINAMAY,2015吣0帆0叭2MMLⅢ9M7,㈣Z洲Y山東大學碩士學位論文CONTENTSABSTRACT??????????????????????????????????????.I摘要?????????????????????????????????????????。IIILISTOFTABLESANDFIGURES??????????????????????????????.IVCHAPTERONEINTRODUCTION??????????????????????????????.11.1RESEARCHBACKGROUND.???..?????..??..?.?.?..?.?.?.??.?..???.....11.2MOTIVATIONANDMETHODOLOGY??.?.?.?..?..?.?.?..?.?.?.??.??.?..?....31.3SIGNIFICANCEOFTHERESEARCH.............................................................................51.4LAYOUTOFTHETHESIS??????????????????????????????6CHAPTERTWOLITERATUREREVIEW??.????????????????????????..82.1INTRODUCTION..??.???.??..??...??..?..?..??.???.??..????.?.?...82.2PREVIOUSSTUDIESONTHEAPPROACHTOTRANSLATIONASADAPTATIONANDSELECTION82.2.1RELEVANTSTUDIESON“ADAPTATION’AND“SELECTION”ABROAD??????..82.2.2RELEVANTSTUDIESON“ADAPTATION’AND“SELECTION’ATHOME?????.102.2.3ANOVERVIEWOFAPPROACHTOTRANSLATIONASADAPTATIONANDSELECTIONSTUDIES...???.?.?.?.??.??...??..?..?..??..?..?.???..??..?.?.?.112.3PREVIOUSSTUDIESONHONGGAOLH2NGJIAZUANDITSENGLISHVERSIONREDSORGHUM?...???.???.?.??.?..????..???.???..?.??.????.?..?....142.3.1INTRODUCTIONTOMOYANANDHONGGAOLIANGJIAZU...........................142.3.2INTRODUCTIONTOHOWARDGOLDBLATTANDHISREDSORGHUM.....................162.3.3PREVIOUSSTUDIESONTHEENGLISHVERSIONOFREDSORGHUM???.?..?..202.4SUMMARY????.?.????..?..??.?.??..?.?.?..???.?.??????..?25CHAPTER3THEORETICALFRAMEWORK.????????????????????????..26;.1INTRODUCTION???.???.???.?.?.?.?..??..??..?.????????.?..?.263.2TRANSLATOR’SDOMINATEDPOSITIONOFAPPROACHTOTRANSLATIONASADAPTATIONANDSELECTION.........................................................................................................263.2.1CENTRALPOSITIONOFTHETRANSLATOR???????????????????.273.2.2ADAPTATIONANDSELECTIONOFTHETRANSLATOR...........................................36
      下載積分: 5 賞幣
      上傳時間:2024-03-14
      頁數(shù): 104
      9人已閱讀
      ( 4 星級)
    • 簡介:中圖分類號碩士學位論文學校代碼密級10533葛浩文的翻譯思想探究一以紅高梁英譯本為個案分析APROBEINTOHOWARDGOLDLBATT’STRANSLATIONTHOUGHTSACASESTUDYOFHISENGLISHVERSIONOFHONGGAOLIANG作者姓名學科專業(yè)研究方向?qū)W院系、所指導教師廖瑞外國語言學及應用語言學翻譯理論與實踐外國語學院張映先教授論文答辯日期塑縫盥I呈答辯委員會主席查魚遣趲中南大學2013年11月學位論文原創(chuàng)性聲明本人鄭重聲明,所呈交的學位論文是本人在導師指導下進行的研究工作及取得的研究成果。盡我所知,除了論文中特另JLDII以標注和致謝的地方外,論文中不包含其他人已經(jīng)發(fā)表或撰寫過的研究成果,也不包含為獲得中南大學或其他教育機構的學位或證書而使用過的材料。與我共同工作的同志對本研究所作的貢獻均己在論文中作了明確的說明。申請學位論文與資料若有不實之處,本人承擔一切相關責任。作者簽名廖聾日期二叢年衛(wèi)月笪日學位論文版權使用授權書本學位論文作者和指導教師完全了解中南大學有關保留、使用學位論文的規(guī)定即學校有權保留并向國家有關部門或機構送交學位論文的復印件和電子版;本人允許本學位論文被查閱和借閱;學??梢詫⒈緦W位論文的全部或部分內(nèi)容編入有關數(shù)據(jù)庫進行檢索,可以采用復印、縮印或其它手段保存和匯編本學位論文。保密論文待解密后適應本聲明。作者簽名拯造日期盟年』月豎ET導師
      下載積分: 5 賞幣
      上傳時間:2024-03-13
      頁數(shù): 107
      9人已閱讀
      ( 4 星級)
    • 簡介:分類號H31密級公開論文編號2012020172貴州大學2015屆碩士研究生學位論文翻譯規(guī)范視閾下的譯者風格研究翻譯規(guī)范視閾下的譯者風格研究以阿瑟以阿瑟韋利的寒山詩韋利的寒山詩英譯英譯本為例本為例學科專業(yè)英語語言文學研究方向翻譯研究與文化研究導師胡勤研究生王倬雅中國﹒貴州﹒貴陽2015年6月
      下載積分: 5 賞幣
      上傳時間:2024-03-14
      頁數(shù): 63
      11人已閱讀
      ( 4 星級)
    • 簡介:分類號學號M201574824學校代碼學校代碼10487密級碩士學位論文碩士學位論文翻譯碩士自我感知口譯能力,學習動機翻譯碩士自我感知口譯能力,學習動機及其關系調(diào)查報告及其關系調(diào)查報告學位申請人學位申請人張明明張明明學科專業(yè)學科專業(yè)英語口譯英語口譯指導教師指導教師張再紅張再紅答辯日期答辯日期2017年5月16日獨創(chuàng)性聲明獨創(chuàng)性聲明本人聲明所呈交的學位論文是我個人在導師指導下進行的研究工作及取得的研究成果。盡我所知,除文中已經(jīng)標明引用的內(nèi)容外,本論文不包含任何其他個人或集體已經(jīng)發(fā)表或撰寫過的研究成果。對本文的研究做出貢獻的個人和集體,均已在文中以明確方式標明。本人完全意識到,本聲明的法律結(jié)果由本人承擔。學位論文作者簽名日期年月日學位論文版權使用授權書學位論文版權使用授權書本學位論文作者完全了解學校有關保留、使用學位論文的規(guī)定,即學校有權保留并向國家有關部門或機構送交論文的復印件和電子版,允許論文被查閱和借閱。本人授權華中科技大學可以將本學位論文的全部或部分內(nèi)容編入有關數(shù)據(jù)庫進行檢索,可以采用影印、縮印或掃描等復制手段保存和匯編本學位論文。保密□,在___年解密后適用本授權書。不保密□。(請在以上方框內(nèi)打“√”)學位論文作者簽名指導教師簽名日期年月日日期年月日本論文屬于
      下載積分: 5 賞幣
      上傳時間:2024-03-13
      頁數(shù): 62
      9人已閱讀
      ( 4 星級)
    • 簡介:NANKAIUNIVERSITYASTUDYOFFANGPINGASATRANSLATORBYZHAOYUANYUANATHESISSUBMITTEDTOTHEGRADUATESCHOOLINPARTIALFULFILLMENTOFTHEREQUIREMENTSFORTHEDEGREEOFMASTEROFARTSINTRANSLATIONSTUDIESUNDERTHESUPERVISIONOFPROFESSORWENXIUYINGDEPARTMENTOFENGLISHCOLLEGEOFFOREIGNLANGUAGESTIANJIN,ER.CHINAAPRIL,2008一,南開大學學位論文原創(chuàng)性聲明本人鄭重聲明所呈交的學位論文,是本人在導師指導下,進行研究工作所取得的成果。除文中已經(jīng)注明引用的內(nèi)容外,本學位論文的研究成果不包含任何他人創(chuàng)作的、已公開發(fā)表或者沒有公開發(fā)表的作品的內(nèi)容。對本論文所涉及的研究工作做出貢獻的其他個人和集體,均已在文中以明確方式標明。本學位論文原創(chuàng)性聲明的法律責任由本人承擔。學位論文作者簽名』芬影乏/砌寥年J,月Z7日
      下載積分: 5 賞幣
      上傳時間:2024-03-13
      頁數(shù): 95
      9人已閱讀
      ( 4 星級)
    • 簡介:分類號UDC密級碩士學位論文老友記中文化專有項的翻譯研究RESEARCHONTRANSLATINGCULTURESPECIFIC作者姓名學科專業(yè)學院系、所指導教師劉穎穎外國語言學及應用語言學外國語學院辛紅娟教授論文答辯日期2Q12112中南大學2012年11月原創(chuàng)性聲明本人聲明,所呈交的學位論文是本人在導師指導下進行的研究工作及取得的研究成果。盡我所知,除了論文中特別加以標注和致謝的地方外,論文中不包含其他人已經(jīng)發(fā)表或撰寫過的研究成果,也不包含為獲得中南大學或其他單位的學位或證書而使用過的材料。與我共同工作的同志對本研究所作的貢獻均已在論文中作了明確的說明。作者簽名盔羝紐日期2坐年衛(wèi)月碰日學位論文版權使用授權書本人了解中南大學有關保留、使用學位論文的規(guī)定,即學校有權保留學位論文并根據(jù)國家或湖南省有關部門規(guī)定送交學位論文,允許學位論文被查閱和借閱;學??梢怨紝W位論文的全部或部分內(nèi)容,可以采用復印、縮印或其它手段保存學位論文。同時授權中國科學技術信息研究所將本學位論文收錄到中國學位論文全文數(shù)據(jù)庫,并通過網(wǎng)絡向社會公眾提供信息服務。作者簽名蚴導師簽名誣日期幽衛(wèi)月叢日
      下載積分: 5 賞幣
      上傳時間:2024-03-13
      頁數(shù): 95
      21人已閱讀
      ( 4 星級)
    • 簡介:分類號密級單位代碼10422學號;A∞3|口缸玉’⑧∥菇.辦孑碩士學位論文SA力DO力G£,力,YERS,F(xiàn)YMASTER’STHESIS論文題目舀人參R厶一局2妨略耳葜災碑本肭剃貝祈作者專業(yè)導師合作導師矗歷郇‰7如‰娜孕彳易彬釅忍“2口U年中月J口日I讎勉酌批靳器伽額.U蔓.拶差、汐一拗牡鉗街鑼噌刪嬋贏翻瞎々JCOHESIONIN1HNSLATION_ACA∞STUDYOFTHE’IWOVE倦IONSOF彳D刪礦足以朋恤以S如力SBYYANGIISIENYIANDDAVIDHAWKESDONGCHUNPINGSUPER’惱EDBYPROFESSORSUNCHANGKUNSUBMITTEDTOTHESCHOOLOFFOREIGNLANGUAGESANDLITERATU他INPARTIALFUL6LLMENTOFTHER電QUIL.EMENTSFORTHEDEG眥OFMASTEROFAR缸SHANDONGUNIVEI鼉I鑼JINAN,CHINAAPRIL,201L
      下載積分: 5 賞幣
      上傳時間:2024-03-13
      頁數(shù): 76
      14人已閱讀
      ( 4 星級)
    關于我們 - 網(wǎng)站聲明 - 網(wǎng)站地圖 - 資源地圖 - 友情鏈接 - 網(wǎng)站客服客服 - 聯(lián)系我們

    機械圖紙源碼,實習報告等文檔下載

    備案號:浙ICP備20018660號